<< Isaiah 21:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
  • 新标点和合本
    论阿拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 当代译本
    以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
  • 圣经新译本
    关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 中文标准译本
    有关阿拉伯的默示:底但的商队啊,你们必在阿拉伯的森林中过夜!
  • 新標點和合本
    論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 當代譯本
    以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野過夜。
  • 聖經新譯本
    關於阿拉伯的默示:底但的商隊啊!你們必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 呂振中譯本
    關於亞拉伯的神託之言。底但的旅行商隊啊,你們必得在原野的森林中住宿。
  • 中文標準譯本
    有關阿拉伯的默示:底但的商隊啊,你們必在阿拉伯的森林中過夜!
  • 文理和合譯本
    論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以亞喇伯之事、得之默示者、述於左、底但之旅、結隊而行、當於亞喇伯曠野、留信宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
  • New International Version
    A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me. He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement about Arabia: In the thickets of Arabia you must spend the night, You caravans of Dedanites.
  • New King James Version
    The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
  • American Standard Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • King James Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
  • New English Translation
    Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
  • World English Bible
    The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

交叉引用

  • Jeremiah 25:23-24
    Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;
  • 1 Chronicles 1 32
    The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
  • Genesis 25:3
    Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • Ezekiel 27:15
    The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.
  • 1 Kings 10 15
    besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land.
  • Galatians 4:25
    Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
  • Isaiah 13:1
    The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.
  • Jeremiah 49:28-33
    Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down. Thus says the Lord:“ Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!Their tents and their flocks shall be taken, their curtains and all their goods; their camels shall be led away from them, and men shall cry to them:‘ Terror on every side!’Flee, wander far away, dwell in the depths, O inhabitants of Hazor! declares the Lord. For Nebuchadnezzar king of Babylon has made a plan against you and formed a purpose against you.“ Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, declares the Lord, that has no gates or bars, that dwells alone.Their camels shall become plunder, their herds of livestock a spoil. I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair, and I will bring their calamity from every side of them, declares the Lord.Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.”
  • Ezekiel 27:20-21
    Dedan traded with you in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your favored dealers in lambs, rams, and goats; in these they did business with you.
  • Isaiah 13:20
    It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
  • 1 Chronicles 1 9
    The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.