主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 20:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
新标点和合本
以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
当代译本
那些仰赖古实、仗着埃及夸口的人必惊恐羞愧。
圣经新译本
以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
中文标准译本
那些仰望库实、以埃及为荣的,都必惊惶羞愧。
新標點和合本
以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
當代譯本
那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
聖經新譯本
以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
呂振中譯本
以色列人必因他們所仰望的古實、他們所炫耀的埃及、而驚慌失望。
中文標準譯本
那些仰望庫實、以埃及為榮的,都必驚惶羞愧。
文理和合譯本
彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、
文理委辦譯本
昔瀕海之民、惟埃及是誇、古實是恃、後必蒙羞而懹恐、曰、我素望彼、得救於亞述王、今彼敗亡、我何能免於難哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡恃古實誇伊及者、或作凡仰望古實倚恃伊及為榮者必皆恐懼慚愧、
New International Version
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.
New International Reader's Version
People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will lose heart and be put to shame.
English Standard Version
Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
New Living Translation
Then the Philistines will be thrown into panic, for they counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt!
Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
New American Standard Bible
Then they will be terrified and ashamed because of Cush their hope and Egypt their pride.
New King James Version
Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory.
American Standard Version
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Holman Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
King James Version
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
New English Translation
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
World English Bible
They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
交叉引用
以赛亚书 30:3
但法老的庇护反成为你们的羞辱;你们投在埃及荫下,反使你们惭愧。
以赛亚书 30:5
他们必因那无益于他们的民蒙羞;那民并非帮助,也非有益,只带来羞耻和凌辱。”
耶利米书 17:5
耶和华如此说:“倚靠人,以血肉为膀臂,心中离弃耶和华的,那人该受诅咒!
耶利米书 9:23-24
耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的力气夸口,财主也不要因他的财富夸口;夸口的却要夸自己有聪明,认识我是耶和华,知道我喜悦在世上施行慈爱、公平和公义。这是耶和华说的。
哥林多前书 3:21
所以,无论谁都不可夸耀人;因为万有都是你们的,
列王纪下 18:21
现在,看哪,你自己所倚靠的埃及是那断裂的苇杖,人若倚靠这杖,它就刺进他的手,穿透它。埃及王法老向所有倚靠他的人都是这样。
以西结书 29:6-7
“埃及所有的居民必定知道我是耶和华。因为你已成为以色列家芦苇的杖;他们用手掌一握,你就断裂,伤了他们的肩;他们靠着你,你却折断,闪了他们的腰。
以赛亚书 2:22
你们不要倚靠世人,他只不过鼻孔里有气息,算得了什么呢?
以赛亚书 30:7
埃及的帮助是徒然的,因此,我称它为“毫不中用的拉哈伯”。
以赛亚书 36:6
看哪,你所倚靠的埃及是那断裂的苇杖,人若倚靠这杖,它就刺进他的手,穿透它。埃及王法老向所有倚靠他的人都是这样。