-
和合本2010(神版-繁體)
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己手指所做的。
-
新标点和合本
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己手指所做的。
-
和合本2010(神版-简体)
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己手指所做的。
-
当代译本
他们境内偶像林立,他们跪拜自己用手所造的物品,跪拜自己用指头所造之物。
-
圣经新译本
他们的地满了偶像;他们敬拜自己双手所做的,就是他们的指头所做的。
-
中文标准译本
他们的地充斥着偶像,他们向自己手所造的,向自己指头所做的下拜。
-
新標點和合本
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己手指所做的。
-
當代譯本
他們境內偶像林立,他們跪拜自己用手所造的物品,跪拜自己用指頭所造之物。
-
聖經新譯本
他們的地滿了偶像;他們敬拜自己雙手所做的,就是他們的指頭所做的。
-
呂振中譯本
他們的地滿了偶相;他們敬拜自己的手所造的,自己的指頭所作的。
-
中文標準譯本
他們的地充斥著偶像,他們向自己手所造的,向自己指頭所做的下拜。
-
文理和合譯本
其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
-
文理委辦譯本
更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其地偶像徧立、崇拜己手所製、己指所作、
-
New International Version
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
-
New International Reader's Version
Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
-
English Standard Version
Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
-
New Living Translation
Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
-
Christian Standard Bible
Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
-
New American Standard Bible
Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
-
New King James Version
Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
-
American Standard Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
-
Holman Christian Standard Bible
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
-
King James Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
-
New English Translation
Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
-
World English Bible
Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.