<< 以赛亚书 2:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,战车也无数。
  • 和合本2010(神版)
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,战车也无数。
  • 当代译本
    他们境内金银遍地,财宝无穷;他们境内马匹充裕,战车无数。
  • 圣经新译本
    他们的地满了金银,他们的财宝没有穷尽,他们的地满了马匹,他们的车辆也无数。
  • 中文标准译本
    他们的地充斥着金银,宝藏无穷;他们的地充斥着马匹,战车无数。
  • 新標點和合本
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,戰車也無數。
  • 和合本2010(神版)
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,戰車也無數。
  • 當代譯本
    他們境內金銀遍地,財寶無窮;他們境內馬匹充裕,戰車無數。
  • 聖經新譯本
    他們的地滿了金銀,他們的財寶沒有窮盡,他們的地滿了馬匹,他們的車輛也無數。
  • 呂振中譯本
    他們的國滿了金銀,其財寶無窮;他們的地滿了馬匹,其車輛無數。
  • 中文標準譯本
    他們的地充斥著金銀,寶藏無窮;他們的地充斥著馬匹,戰車無數。
  • 文理和合譯本
    其地滿以金銀、貨財無算、盈以馬匹、車乘無數、
  • 文理委辦譯本
    其地金銀豐裕、財貨充斥、維車維馬、不可勝計。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其地金銀豐裕、貨財無盡、其地馬匹眾多、車乘無數、
  • New International Version
    Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
  • New International Reader's Version
    Their land is full of silver and gold. There is no end to their treasures. Their land is full of horses. There is no end to their chariots.
  • English Standard Version
    Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots.
  • New Living Translation
    Israel is full of silver and gold; there is no end to its treasures. Their land is full of warhorses; there is no end to its chariots.
  • Christian Standard Bible
    Their land is full of silver and gold, and there is no limit to their treasures; their land is full of horses, and there is no limit to their chariots.
  • New American Standard Bible
    Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses, And there is no end to their chariots.
  • New King James Version
    Their land is also full of silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also full of horses, And there is no end to their chariots.
  • American Standard Version
    And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their land is full of silver and gold, and there is no limit to their treasures; their land is full of horses, and there is no limit to their chariots.
  • King James Version
    Their land also is full of silver and gold, neither[ is there any] end of their treasures; their land is also full of horses, neither[ is there any] end of their chariots:
  • New English Translation
    Their land is full of gold and silver; there is no end to their wealth. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
  • World English Bible
    Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

交叉引用

  • 以赛亚书 31:1
    祸哉!那些下埃及求帮助的,是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。
  • 以赛亚书 30:16
    你们却说:“不然,我们要骑马奔走。”所以你们必然奔走;又说:“我们要骑飞快的牲口。”所以追赶你们的,也必飞快。
  • 申命记 17:16-17
    只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说:‘不可再回那条路去。’他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪;也不可为自己多积金银。
  • 弥迦书 5:10
    耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆,
  • 列王纪上 10:21-27
    所罗门王一切的饮器都是金子的。黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银、象牙、猿猴、孔雀回来。所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
  • 何西阿书 14:3
    我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说:‘你是我们的神。’因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯。”
  • 耶利米书 5:27-28
    笼内怎样满了雀鸟,他们的房中也照样充满诡诈;所以他们得成为大,而且富足。他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤!就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。”
  • 启示录 18:3
    因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。”
  • 历代志下 9:20-25
    所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去;他施船只三年一次装载金、银、象牙、猿猴、孔雀回来。所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
  • 雅各书 5:1-3
    嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
  • 诗篇 20:7
    有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名。
  • 列王纪上 4:26
    所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
  • 启示录 18:11-17
    地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿,并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马,和奴仆、人口。巴比伦哪,你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味和华美的物件也从你中间毁灭,决不能再见了。贩卖这些货物、藉着她发了财的客商,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说:“哀哉!哀哉!这大城啊!素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。一时之间,这么大的富厚就归于无有了。”凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着,