<< 以賽亞書 2:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們的地滿了金銀,他們的財寶沒有窮盡,他們的地滿了馬匹,他們的車輛也無數。
  • 新标点和合本
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,战车也无数。
  • 和合本2010(神版)
    他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,战车也无数。
  • 当代译本
    他们境内金银遍地,财宝无穷;他们境内马匹充裕,战车无数。
  • 圣经新译本
    他们的地满了金银,他们的财宝没有穷尽,他们的地满了马匹,他们的车辆也无数。
  • 中文标准译本
    他们的地充斥着金银,宝藏无穷;他们的地充斥着马匹,战车无数。
  • 新標點和合本
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,戰車也無數。
  • 和合本2010(神版)
    他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,戰車也無數。
  • 當代譯本
    他們境內金銀遍地,財寶無窮;他們境內馬匹充裕,戰車無數。
  • 呂振中譯本
    他們的國滿了金銀,其財寶無窮;他們的地滿了馬匹,其車輛無數。
  • 中文標準譯本
    他們的地充斥著金銀,寶藏無窮;他們的地充斥著馬匹,戰車無數。
  • 文理和合譯本
    其地滿以金銀、貨財無算、盈以馬匹、車乘無數、
  • 文理委辦譯本
    其地金銀豐裕、財貨充斥、維車維馬、不可勝計。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其地金銀豐裕、貨財無盡、其地馬匹眾多、車乘無數、
  • New International Version
    Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
  • New International Reader's Version
    Their land is full of silver and gold. There is no end to their treasures. Their land is full of horses. There is no end to their chariots.
  • English Standard Version
    Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots.
  • New Living Translation
    Israel is full of silver and gold; there is no end to its treasures. Their land is full of warhorses; there is no end to its chariots.
  • Christian Standard Bible
    Their land is full of silver and gold, and there is no limit to their treasures; their land is full of horses, and there is no limit to their chariots.
  • New American Standard Bible
    Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses, And there is no end to their chariots.
  • New King James Version
    Their land is also full of silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also full of horses, And there is no end to their chariots.
  • American Standard Version
    And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their land is full of silver and gold, and there is no limit to their treasures; their land is full of horses, and there is no limit to their chariots.
  • King James Version
    Their land also is full of silver and gold, neither[ is there any] end of their treasures; their land is also full of horses, neither[ is there any] end of their chariots:
  • New English Translation
    Their land is full of gold and silver; there is no end to their wealth. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
  • World English Bible
    Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

交叉引用

  • 以賽亞書 31:1
    那些下埃及求幫助,倚靠馬匹,倚靠眾多戰車,依靠十分強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華的,有禍了!
  • 以賽亞書 30:16
    你們卻說:“不!我們要騎馬奔跑。”所以你們真的要逃跑;你們又說:“我們要騎快馬。”所以那些追趕你們的,也必快速!
  • 申命記 17:16-17
    只是君王不可為自己加添馬匹,也不可使人民回埃及去,為要加添馬匹,因為耶和華曾經對你們說過:‘你們不可再回到那條路去。’他也不可為自己加添妃嬪,恐怕他的心偏離了耶和華;也不可為自己積蓄極多的金錢。
  • 彌迦書 5:10
    耶和華說:“到那日,我必從你中間剪除你的馬匹,毀滅你的車輛,
  • 列王紀上 10:21-27
    所羅門的一切飲器都是金子做的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿也都是精金做的,沒有用銀子做的;原來在所羅門王的時代,銀子算不得甚麼。因為王有他施船隊與希蘭船隊一同在海上航行。他施船隊三年一次運來金銀、象牙、猿猴和孔雀。所羅門王的財富和智慧,超過了世界上所有的君王。世上所有的人都要求晉見所羅門,聆聽神賦予他心中的智慧。他們各人都帶著自己的貢物而來,就是銀器、金器、衣裳、軍械、香料、馬和騾等,年年都是這樣。所羅門聚集戰車和騎兵,他有戰車一千四百輛,騎兵一萬二千人,安置在屯車城和耶路撒冷,就是與王在一起。王在耶路撒冷使銀子好像石頭一樣,使香柏木好像平原的桑樹那麼多。
  • 何西阿書 14:3
    亞述不能救我們,我們必不再騎馬;我們親手所做的,我們必不再稱為‘我們的神’;因為在你那裡,孤兒才得著憐憫。”
  • 耶利米書 5:27-28
    籠中怎樣滿了雀鳥,他們的屋裡也滿了詭詐;他們就因此財雄勢大。他們肥胖光潤,作盡各種壞事;他們不為人辯護,不替孤兒辨屈,使他們獲益,也不為窮人伸冤。
  • 啟示錄 18:3
    因為各國都喝她淫亂烈怒的酒醉了;地上的君王與她行淫,世上的商人因她奢華揮霍就發了財。”
  • 歷代志下 9:20-25
    所羅門王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金做的;在所羅門的時代,銀子算不得甚麼。因為王的船隻和希蘭的僕人一同到他施去;往他施的船隻每三年回來一次,載著金銀、象牙、猿猴和孔雀回來。所羅門王的財富和智慧,勝過世上的列王。世上的列王都求見所羅門的面,要聽神賜給他的智慧。他們各人帶來的禮物有:銀器、金器、衣服、兵器、香料、騾馬;每年都有一定的數量。所羅門有四千馬廊的車馬,還有馬兵一萬二千,他把這些人馬安置在囤車城和耶路撒冷,就是與王在一起。
  • 雅各書 5:1-3
    你們富有的人哪,應當為那將要臨到你們的災禍哭泣哀號。你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,你們的金銀生鏽,這鏽要成為控告你們的鐵證,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們竟然在這末後的日子積聚財寶。
  • 詩篇 20:7
    有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們神的名。
  • 列王紀上 4:26
    所羅門有套車的馬四萬匹和騎兵一萬二千人。
  • 啟示錄 18:11-17
    “地上的商人也為她悲哀痛哭,因為沒有人再買他們的貨物:就是金、銀、寶石、珍珠;細麻布、紫色布、絲綢、朱紅色布;各樣香木,各樣象牙製品,各樣極貴重的木器、銅器、鐵器、大理石製品;肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香;酒、油、麵粉、麥子;牛、羊、馬、車、奴僕、人口。你所貪戀的果子離開你了!一切珍饈美味、華麗的美物,都從你那裡消失,再也找不到了!販賣這些貨物,藉著她發了財的商人,因為害怕她受的痛苦,就遠遠地站著,痛哭悲哀,說:‘有禍了!有禍了!這大城啊!就是一向穿著細麻布、紫色、朱紅色的衣服,佩戴著金子、寶石和珍珠裝飾的,一時之間,這麼大的財富竟蕩然無存!’“所有船長、旅客、水手,以及凡是靠海謀生的,都遠遠地站著。