<< 以賽亞書 2:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    人的驕傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟獨耶和華被尊崇,
  • 新标点和合本
    骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,
  • 和合本2010(神版-简体)
    人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,
  • 当代译本
    到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。
  • 圣经新译本
    人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。
  • 中文标准译本
    到那日,人的高慢必会降卑,人的高傲必成卑贱;唯独耶和华被高举,
  • 新標點和合本
    驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人的驕傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟獨耶和華被尊崇,
  • 當代譯本
    到那日,狂妄的人必被挫敗,驕傲的人必遭貶抑,唯獨耶和華受尊崇。
  • 聖經新譯本
    人的高傲必變為謙虛,人的狂妄都必降為卑微,在那日,唯獨耶和華被高舉。
  • 呂振中譯本
    人的驕傲必屈抑下來,人們的高傲必降為低微;惟獨永恆主在那日必被尊為崇高。
  • 中文標準譯本
    到那日,人的高慢必會降卑,人的高傲必成卑賤;唯獨耶和華被高舉,
  • 文理和合譯本
    是日也、人之高志必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
  • 文理委辦譯本
    驕傲者流、必使為卑、蓋是日也、耶和華尊無二上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日驕矜者必卑、狂傲者必降、惟主獨顯崇高、
  • New International Version
    The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day,
  • New International Reader's Version
    Anyone who brags will be brought low. Anyone who is proud will be made humble. The Lord alone will be honored at that time.
  • English Standard Version
    And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the Lord alone will be exalted in that day.
  • New Living Translation
    Human pride will be humbled, and human arrogance will be brought down. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
  • Christian Standard Bible
    The pride of mankind will be brought low, and human loftiness will be humbled; the LORD alone will be exalted on that day.
  • New American Standard Bible
    And the pride of humanity will be humbled And the arrogance of people will be brought low; And the Lord alone will be exalted on that day,
  • New King James Version
    The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The Lord alone will be exalted in that day,
  • American Standard Version
    And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    So human pride will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the Lord alone will be exalted on that day.
  • King James Version
    And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
  • New English Translation
    Proud men will be humiliated, arrogant men will be brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
  • World English Bible
    The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.

交叉引用

  • 以賽亞書 2:11
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 耶利米書 48:29-30
    我們聽聞摩押人的驕傲,極其驕傲;他們自高、自傲、自我狂妄、居心自大。我知道他們的憤怒是虛空的,他們誇大的話一無所成。這是耶和華說的。
  • 以西結書 28:2-7
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!看哪,你比但以理更有智慧,任何祕密都不能向你隱藏。你靠自己的智慧聰明得了財寶,把金銀收入庫房;你靠自己的大智慧以貿易增添財寶,又因你的財寶心裏高傲;所以主耶和華如此說:因你把你的心比作神明的心,所以,看哪,我必使外國人,就是列國中兇暴的人臨到你這裏;他們要拔刀摧毀你用智慧得來的美物,污損你的榮光。
  • 以賽亞書 13:11
    我必因邪惡懲罰世界,因罪孽懲罰惡人,我要止息驕傲人的狂妄,制伏殘暴者的傲慢。