<< Isaiah 2:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Go up into the rocky cliffs, hide in the ground. Get away from the dreadful judgment of the LORD, from his royal splendor!
  • 新标点和合本
    你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 和合本2010(上帝版)
    当进入磐石,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 和合本2010(神版)
    当进入磐石,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 当代译本
    要躲进岩穴,藏入地洞,逃避耶和华的愤怒和威荣!
  • 圣经新译本
    要进入岩洞,藏在泥土中;躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 中文标准译本
    你们要进入磐石,要藏身在土中,躲避耶和华令人恐惧的面和他威严的荣光。
  • 新標點和合本
    你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    當進入磐石,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
  • 和合本2010(神版)
    當進入磐石,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
  • 當代譯本
    要躲進岩穴,藏入地洞,逃避耶和華的憤怒和威榮!
  • 聖經新譯本
    要進入巖洞,藏在泥土中;躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
  • 呂振中譯本
    你要進入巖洞,藏在土穴中,去躲避永恆主之可畏懼、和他威嚴之榮光。
  • 中文標準譯本
    你們要進入磐石,要藏身在土中,躲避耶和華令人恐懼的面和他威嚴的榮光。
  • 文理和合譯本
    宜入於磐巖、匿於塵土、以避耶和華之威烈、及其赫赫之榮光、
  • 文理委辦譯本
    耶和華既彰其震怒、有威可畏、爾曹當入於磐巖、匿於窟穴、以避其災。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當入於磐巖、匿於土穴、以避主之威嚴、及其赫赫之光耀、
  • New International Version
    Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty!
  • New International Reader's Version
    Go and hide in caves in the rocks, you people! Hide in holes in the ground. Hide from the terrifying presence of the Lord! Hide when he comes in glory and majesty!
  • English Standard Version
    Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty.
  • New Living Translation
    Crawl into caves in the rocks. Hide in the dust from the terror of the Lord and the glory of his majesty.
  • Christian Standard Bible
    Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and from his majestic splendor.
  • New American Standard Bible
    Enter the rocky place and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.
  • New King James Version
    Enter into the rock, and hide in the dust, From the terror of the Lord And the glory of His majesty.
  • American Standard Version
    Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the Lord and from His majestic splendor.
  • King James Version
    Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
  • World English Bible
    Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.

交叉引用

  • Revelation 6:15-16
    Then the kings of the earth, the very important people, the generals, the rich, the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.They said to the mountains and to the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • Job 37:22-24
    From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
  • Luke 12:5
    But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him!
  • Isaiah 6:3-5
    They called out to one another,“ Holy, holy, holy is the Lord who commands armies! His majestic splendor fills the entire earth!”The sound of their voices shook the door frames, and the temple was filled with smoke.I said,“ Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the LORD who commands armies.”
  • Isaiah 42:22
    But these people are looted and plundered; all of them are trapped in pits and held captive in prisons. They were carried away as loot with no one to rescue them; they were carried away as plunder, and no one says,“ Bring that back!”
  • Job 31:23
    For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless.
  • 2 Thessalonians 1 9
    They will undergo the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his strength,
  • Job 30:5-6
    They were banished from the community– people shouted at them like they would shout at thieves–so that they had to live in the dry stream beds, in the holes of the ground, and among the rocks.
  • Revelation 15:3-4
    They sang the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb:“ Great and astounding are your deeds, Lord God, the All- Powerful! Just and true are your ways, King over the nations!Who will not fear you, O Lord, and glorify your name, because you alone are holy? All nations will come and worship before you for your righteous acts have been revealed.”
  • Isaiah 10:3
    What will you do on judgment day, when destruction arrives from a distant place? To whom will you run for help? Where will you leave your wealth?
  • Isaiah 2:19-21
    They will go into caves in the rocky cliffs and into holes in the ground, trying to escape the dreadful judgment of the LORD and his royal splendor, when he rises up to terrify the earth.At that time men will throw their silver and gold idols, which they made for themselves to worship, into the caves where rodents and bats live,so they themselves can go into the crevices of the rocky cliffs and the openings under the rocky overhangs, trying to escape the dreadful judgment of the LORD and his royal splendor, when he rises up to terrify the earth.
  • Judges 6:1-2
    The Israelites did evil in the LORD’s sight, so the LORD turned them over to Midian for seven years.The Midianites overwhelmed Israel. Because of Midian the Israelites made shelters for themselves in the hills, as well as caves and strongholds.
  • Hosea 10:8
    The high places of the“ House of Wickedness” will be destroyed; it is the place where Israel sins. Thorns and thistles will grow up over its altars. Then they will say to the mountains,“ Cover us!” and to the hills,“ Fall on us!”
  • Jeremiah 10:10
    The LORD is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.
  • Psalms 90:11
    Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
  • Jeremiah 10:7
    Everyone should revere you, O King of all nations, because you deserve to be revered. For there is no one like you among any of the wise people of the nations nor among any of their kings.
  • Luke 23:30
    Then they will begin to say to the mountains,‘ Fall on us!’ and to the hills,‘ Cover us!’