<< 以赛亚书 19:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    琐安的首领都变为愚昧;挪弗的首领都受了迷惑。当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。
  • 和合本2010(上帝版)
    琐安的官长愚昧,挪弗的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
  • 和合本2010(神版)
    琐安的官长愚昧,挪弗的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
  • 当代译本
    琐安的首领愚昧,挪弗的首领糊涂。他们是埃及的房角石,却把埃及人引入歧途。
  • 圣经新译本
    琐安的领袖都变为愚昧,挪弗的领袖都受了欺骗;那些在埃及支派中作房角石的,使埃及人走错了路。
  • 中文标准译本
    琐安的首领们愚昧,挪弗的首领们被欺哄;埃及众支派中当房角石的,使埃及人迷失。
  • 新標點和合本
    瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑣安的官長愚昧,挪弗的官長受蒙蔽;作埃及支派棟梁的,帶領埃及走錯了路。
  • 和合本2010(神版)
    瑣安的官長愚昧,挪弗的官長受蒙蔽;作埃及支派棟梁的,帶領埃及走錯了路。
  • 當代譯本
    瑣安的首領愚昧,挪弗的首領糊塗。他們是埃及的房角石,卻把埃及人引入歧途。
  • 聖經新譯本
    瑣安的領袖都變為愚昧,挪弗的領袖都受了欺騙;那些在埃及支派中作房角石的,使埃及人走錯了路。
  • 呂振中譯本
    瑣安的首領很愚昧,挪弗的首領受欺哄;埃及族派的中堅人物使埃及人走迷了路。
  • 中文標準譯本
    瑣安的首領們愚昧,挪弗的首領們被欺哄;埃及眾支派中當房角石的,使埃及人迷失。
  • 文理和合譯本
    瑣安之牧伯為愚、挪弗之牧伯見惑、埃及支派之屋隅石、引其民於迷途、
  • 文理委辦譯本
    鎖安之牧伯為愚、挪弗之君長見惑、支派之宗、使之迷途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、
  • New International Version
    The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • New International Reader's Version
    The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people astray.
  • English Standard Version
    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.
  • New Living Translation
    The officials of Zoan are fools, and the officials of Memphis are deluded. The leaders of the people have led Egypt astray.
  • Christian Standard Bible
    The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • New American Standard Bible
    The officials of Zoan have turned out to be fools, The officials of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray.
  • New King James Version
    The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, Those who are the mainstay of its tribes.
  • American Standard Version
    The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner- stone of her tribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • King James Version
    The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt,[ even they that are] the stay of the tribes thereof.
  • New English Translation
    The officials of Zoan are fools, the officials of Memphis are misled; the rulers of her tribes lead Egypt astray.
  • World English Bible
    The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are the cornerstone of her tribes.

交叉引用

  • 耶利米书 2:16
    挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
  • 以西结书 30:13
    主耶和华如此说:“我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人惧怕。
  • 撒迦利亚书 10:4
    房角石、钉子、争战的弓,和一切掌权的都从他而出。
  • 耶利米书 46:19
    住在埃及的民哪,要预备掳去时所用的物件;因为挪弗必成为荒场,且被烧毁,无人居住。
  • 耶利米书 46:14
    你们要传扬在埃及,宣告在密夺,报告在挪弗、答比匿说:要站起出队,自作准备,因为刀剑在你四围施行吞灭的事。
  • 以赛亚书 19:11
    琐安的首领极其愚昧;法老大有智慧的谋士,所筹划的成为愚谋。你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?”
  • 彼得前书 2:7
    所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。”
  • 以西结书 30:16
    我必在埃及中使火着起;训必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日见仇敌。
  • 罗马书 1:22
    自称为聪明,反成了愚拙,
  • 民数记 24:17
    我看他却不在现时;我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
  • 撒母耳记上 14:38
    扫罗说:“你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。