<< Isaiah 16:7 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely[ they are] stricken.
  • 新标点和合本
    因此,摩押人必为摩押哀号;人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们要为吉珥‧哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
  • 和合本2010(神版)
    因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们要为吉珥‧哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
  • 当代译本
    他们必为摩押哀哭,人人都必哀哭,为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。
  • 圣经新译本
    因此,摩押人必哀哭,各人一同为摩押哀哭,摩押人又要为吉珥.哈列设的葡萄饼哀叹忧伤。
  • 中文标准译本
    因此,摩押人必哀号,每一个摩押人都必哀号;摩押人必为吉珥-哈列塞的葡萄饼哀鸣,极其颓丧;
  • 新標點和合本
    因此,摩押人必為摩押哀號;人人都要哀號。你們摩押人要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀歎,極其憂傷。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。
  • 和合本2010(神版)
    因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們要為吉珥‧哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。
  • 當代譯本
    他們必為摩押哀哭,人人都必哀哭,為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。
  • 聖經新譯本
    因此,摩押人必哀哭,各人一同為摩押哀哭,摩押人又要為吉珥.哈列設的葡萄餅哀歎憂傷。
  • 呂振中譯本
    故此摩押人必為摩押而哀號,人人都必哀號。你們要為吉珥哈列設的葡萄餅而歎氣,極度憂傷。
  • 中文標準譯本
    因此,摩押人必哀號,每一個摩押人都必哀號;摩押人必為吉珥-哈列塞的葡萄餅哀鳴,極其頹喪;
  • 文理和合譯本
    故摩押為摩押而號咷、必皆號咷、為吉珥哈列設之葡萄餅而哭泣、憂傷不勝、
  • 文理委辦譯本
    故摩押四境、必相號泣、吉哈喇泄之基、必遭傾圮、居民哀慘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故摩押人為摩押人哀號、必俱哀號、因基珥哈列設之基傾毀因基珥哈列設之基傾毀或作因基珥哈列設之葡萄餅而歎息、且皆憂傷、
  • New International Version
    Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • New International Reader's Version
    So the people of Moab cry out. All of them cry over their country. Sing a song of sadness. Weep that you can no longer enjoy the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • English Standard Version
    Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth.
  • New Living Translation
    The entire land of Moab weeps. Yes, everyone in Moab mourns for the cakes of raisins from Kir hareseth. They are all gone now.
  • Christian Standard Bible
    Therefore let Moab wail; let every one of them wail for Moab. You who are completely devastated, mourn for the raisin cakes of Kir-hareseth.
  • New American Standard Bible
    Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail. You will moan for the raisin cakes of Kir hareseth As those who are utterly stricken.
  • New King James Version
    Therefore Moab shall wail for Moab; Everyone shall wail. For the foundations of Kir Hareseth you shall mourn; Surely they are stricken.
  • American Standard Version
    Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin- cakes of Kir- hareseth shall ye mourn, utterly stricken.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore let Moab wail; let every one of them wail for Moab. Mourn, you who are completely devastated, for the raisin cakes of Kir-hareseth.
  • New English Translation
    So Moab wails over its demise– they all wail! Completely devastated, they moan about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • World English Bible
    Therefore Moab will wail for Moab. Everyone will wail. You will mourn for the raisin cakes of Kir Hareseth, utterly stricken.

交叉引用

  • 2 Kings 3 25
    And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about[ it], and smote it.
  • Jeremiah 48:20
    Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
  • Isaiah 15:1-5
    The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste,[ and] brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste,[ and] brought to silence;He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads[ shall be] baldness,[ and] every beard cut off.In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard[ even] unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.My heart shall cry out for Moab; his fugitives[ shall flee] unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
  • Isaiah 8:19
    And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
  • Isaiah 16:11
    Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
  • 1 Chronicles 16 3
    And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon[ of wine].