<< 以賽亞書 15:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以下是關於摩押的預言:摩押的亞珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟;摩押的基珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟。
  • 新标点和合本
    论摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。
  • 和合本2010(上帝版)
    论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。
  • 和合本2010(神版)
    论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有;一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。
  • 当代译本
    以下是关于摩押的预言:摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟;摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。
  • 圣经新译本
    关于摩押的默示:一夜之间,摩押的亚珥受到蹂躏,就灭亡了!一夜之间,摩押的基珥受到蹂躏,也灭亡了!
  • 中文标准译本
    有关摩押的默示:啊,一夜之间,摩押的亚珥毁灭了,灭亡了!啊,一夜之间,摩押的基珥毁灭了,灭亡了!
  • 新標點和合本
    論摩押的默示:一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有;一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。
  • 和合本2010(上帝版)
    論摩押的默示。一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有;一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。
  • 和合本2010(神版)
    論摩押的默示。一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有;一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。
  • 聖經新譯本
    關於摩押的默示:一夜之間,摩押的亞珥受到蹂躪,就滅亡了!一夜之間,摩押的基珥受到蹂躪,也滅亡了!
  • 呂振中譯本
    關於摩押的神託之言。一夜之間既被蹂躪,摩押的亞珥就完啦!一夜之間既被蹂躪,摩押的基珥就完啦!
  • 中文標準譯本
    有關摩押的默示:啊,一夜之間,摩押的亞珥毀滅了,滅亡了!啊,一夜之間,摩押的基珥毀滅了,滅亡了!
  • 文理和合譯本
    論摩押之預示、○一夕之間、摩押之亞珥、傾覆淪亡、一夕之間、摩押之基珥、傾覆淪亡、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以摩押之事得之默示者、述於左、亞耳、吉、摩押之二邑也、夤夜被襲、淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論摩押有預言曰、一夕之間、摩押之亞珥、傾覆毀滅、一夕之間、摩押之吉珥、傾覆毀滅、
  • New International Version
    A prophecy against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night!
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Moab that the Lord gave me. The city of Ar in Moab is destroyed. It happened in a single night. Kir in Moab is also destroyed. It happened in a single night.
  • English Standard Version
    An oracle concerning Moab. Because Ar of Moab is laid waste in a night, Moab is undone; because Kir of Moab is laid waste in a night, Moab is undone.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Moab: In one night the town of Ar will be leveled, and the city of Kir will be destroyed.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Moab: Ar in Moab is devastated, destroyed in a night. Kir in Moab is devastated, destroyed in a night.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement concerning Moab: Certainly in a night Ar of Moab is devastated and ruined; Certainly in a night Kir of Moab is devastated and ruined.
  • New King James Version
    The burden against Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste And destroyed, Because in the night Kir of Moab is laid waste And destroyed,
  • American Standard Version
    The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Moab: Ar in Moab is devastated, destroyed in a night. Kir in Moab is devastated, destroyed in a night.
  • King James Version
    The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste,[ and] brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste,[ and] brought to silence;
  • New English Translation
    Here is a message about Moab: Indeed, in a night it is devastated, Ar of Moab is destroyed! Indeed, in a night it is devastated, Kir of Moab is destroyed!
  • World English Bible
    The burden of Moab. For in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing. For in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.

交叉引用

  • 阿摩司書 2:1-3
    耶和華說:「摩押人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把以東王的骸骨焚燒成灰。所以我要降火在摩押,燒毀加略的城堡。摩押要在戰爭的喧囂、吶喊和號角聲中滅亡。我要剷除摩押的君王,殺死那裡所有的首領。這是耶和華說的。」
  • 以西結書 25:8-11
    「耶和華說,『摩押和西珥嘲笑猶大與其他各國沒有兩樣。所以我要攻陷摩押邊界的城邑,就是那地方引以為榮的伯·耶西末、巴力·免和基列亭。我要將它和亞捫人一起交給東方人統治,使亞捫人從此被列國遺忘。我必審判摩押人,這樣他們就知道我是耶和華。』
  • 以賽亞書 11:14
    他們必聯合起來,向西征討非利士,向東征服以東、摩押和亞捫。
  • 民數記 21:28
    希實本烈焰熊熊,西宏的城火光沖天,燒毀摩押的亞珥,吞噬亞嫩河的高崗。
  • 耶利米書 48:1-47
    論到摩押,以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「尼波大禍臨頭了!它必被毀滅;基列亭必蒙羞淪陷,堡壘必蒙羞被毀。摩押不再受稱讚,敵人在希實本圖謀害她,說,『來吧!我們剷除這個國家。』瑪得緬啊,你也將被敵人追殺,變得死寂無聲。「從何羅念傳來呼喊聲,『荒涼了!毀滅了!』摩押滅亡了,她的孩童放聲哀哭。摩押人痛哭著走上魯希坡,他們在何羅念的山坡下聽見悲慘的哀號。逃命吧!藏到曠野去吧!摩押啊,你要被攻佔,因為你倚仗自己的成就和財富。你的神明基抹及供奉它的祭司和官長都要被擄去。所有的城邑必被毀滅,無一倖免;山谷遭踐踏,平原被蹂躪。這是耶和華說的。「給摩押翅膀讓她飛走吧。因為她的城邑將淪為廢墟,杳無人跡。不殷勤地為耶和華做工,不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。「摩押自幼常享安逸,從未被擄到別處,好像沉澱的酒沒有被從這缸倒到那缸,味道依舊,香氣未變。「不過,看啊,時候將到,我要派倒酒的人去把她倒出來,倒空酒缸,把缸打碎。這是耶和華說的。摩押人必因他們的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一樣。摩押人啊,你們怎能自稱為驍勇善戰的英雄呢?摩押要滅亡了,她的城邑要被摧毀,她最勇敢的青年將被殺戮。這是名叫萬軍之耶和華的君王說的。摩押快要被毀滅了,災難就要來臨。她的近鄰和知道她名望的人啊,你們都要為她哀悼,『那強大、輝煌的權勢竟然崩潰了!』「底本的居民啊,你們要從榮耀的位子上下來,坐在乾旱的地上,因為毀滅摩押的要來攻擊你們,摧毀你們的堡壘。亞羅珥的居民啊!你們要站在路旁觀望,詢問逃難的男女究竟發生了什麼事。你們會得知摩押淪陷了,她羞愧難當。你們哀傷痛哭吧!你們要在亞嫩河邊宣告,『摩押滅亡了!』「審判降臨在平原上的何倫、雅雜、米法押、底本、尼波、伯·低比拉太音、基列亭、伯·迦末、伯·米恩、加略、波斯拉等摩押各地的城邑。摩押的權勢被粉碎了,她的力量被摧毀了。這是耶和華說的。「你們要灌醉她,因為她藐視耶和華。她必在自己的嘔吐物中打滾,被人恥笑。摩押啊,你不是曾經嘲笑以色列嗎?以色列難道是強盜嗎?你每次談到她總是不屑地搖頭。摩押人啊,你們要離開城邑,住到岩洞裡,像鴿子在岩縫裡築巢一樣。我們聽說摩押人傲氣沖天,他們狂妄自大、心中高傲。我知道狂傲的摩押不過是外強中乾,她的誇耀不過是虛張聲勢。這是耶和華說的。因此,我要為她哀號,為摩押人痛哭,為吉珥·哈列設人悲傷。西比瑪的葡萄樹啊,我為你們比為雅謝人哭得更悲痛!你們的枝條雖然延伸到大海,一直到雅謝,但毀滅者已在蹂躪你們夏日的果子了!摩押的沃土上再沒有歡喜快樂的聲音。我使榨酒池不出酒,再沒有踩踏葡萄的歡呼聲,歡呼被呐喊取代。「哀哭聲從希實本傳到以利亞利和雅雜,又從瑣珥傳到何羅念和伊基拉·施利施亞,因為連寧林的水也乾涸了。」耶和華說:「我要滅絕摩押那些在邱壇獻祭和向假神燒香的人。我的心為摩押悲鳴,好像淒涼的簫聲;我的心為吉珥·哈列設人悲鳴,他們的一切財富都消失了。他們都悲哀地剃去髮鬚,割傷雙手,腰束麻布。在摩押境內的屋頂和街頭巷尾,哀聲處處可聞,因為我已把摩押打得粉碎,好像打碎沒人要的器皿。這是耶和華說的。摩押破碎不堪!她嚎啕痛哭,羞愧難當,令四圍的人嗤笑、驚懼。」耶和華說:「看啊,敵人必像展翅疾飛的大鷹一樣來攻擊摩押。他們要攻取城池,佔領堡壘。那時,摩押的勇士像臨盆的婦人一樣心驚膽戰。摩押必被摧毀,徹底滅亡,因為她藐視耶和華。摩押人啊!你們要充滿恐懼,陷入深坑和網羅。這是耶和華說的。逃過驚恐的必落入深坑,爬出深坑的必陷入網羅,因為我懲罰摩押的時候到了。這是耶和華說的。「逃難的人來到希實本,無助地站著,因為希實本烈焰熊熊,西宏的城火光沖天,燒毀了摩押和其中的叛逆之人。拜基抹神明的摩押人啊,你們有禍了!你們滅亡了!你們的兒女都被擄去了。但將來,我要使你們重整家園。這是耶和華說的。」對摩押的審判到此為止。
  • 以賽亞書 14:28
    亞哈斯王駕崩那年,我得到以下預言:
  • 以賽亞書 16:11
    我的內心為摩押,為吉珥·哈列設哀鳴,好像淒涼的琴聲。
  • 以賽亞書 25:10
    耶和華必伸手保護這山,但摩押人必被踐踏,像乾草被踐踏在糞池中。
  • 西番雅書 2:8-11
    以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「我聽見了摩押人的譭謗和亞捫人的辱罵。他們譭謗我的子民,揚言侵佔他們的土地。我憑自己的永恆起誓,摩押和亞捫必刺草叢生、鹽坑遍地、永遠荒廢,如所多瑪和蛾摩拉一樣。我餘下的子民必擄掠他們,我倖存的百姓必承受他們的土地。」
  • 以賽亞書 16:7
    他們必為摩押哀哭,人人都必哀哭,為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1-3
    弟兄姊妹,這件事會在什麼日期、什麼時候發生,不必我寫信告訴你們,因為你們已經清楚知道,將來有一天,主會突然來到,像賊在夜裡忽然出現一樣。當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。
  • 耶利米書 9:26
    就是埃及人、猶大人、以東人、亞捫人、摩押人和所有住在曠野、剃了鬢髮的人,因為這些人,包括以色列人,都沒有受過真正的割禮,沒有受過內心的割禮。」
  • 申命記 2:18
    『今天你要從亞珥繞過摩押邊境。
  • 出埃及記 12:29-30
    到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。晚上,法老及其臣僕和所有埃及人都驚醒了,到處都是哭號聲,因為沒有一家不死人的。
  • 以賽亞書 13:1
    以下是亞摩斯的兒子以賽亞得到有關巴比倫的預言:
  • 申命記 2:9
    耶和華對我說,『不可騷擾摩押人,不可與他們爭戰,因為我不會把他們的土地賜給你,我已把亞珥賜給羅得的子孫為業。』
  • 列王紀下 3:25
    摧毀城邑,人人拋擲石頭填滿所有良田,堵塞一切水泉,砍倒各種佳美樹木。摩押境內僅剩的吉珥·哈列設城也遭到甩石的士兵圍攻。