<< Isaiah 14:32 >>

本节经文

  • World English Bible
    What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
  • 新标点和合本
    可怎样回答外邦的使者呢?必说:“耶和华建立了锡安;他百姓中的困苦人必投奔在其中。”
  • 和合本2010(上帝版)
    当如何回答外邦的使者呢?“耶和华建立了锡安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。”
  • 和合本2010(神版)
    当如何回答外邦的使者呢?“耶和华建立了锡安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。”
  • 当代译本
    该怎样回复外国的使者呢?要告诉他们:“耶和华建立了锡安,祂困苦的子民必得到保护。”
  • 圣经新译本
    人要怎样回答外族的使者呢?要说:“耶和华建立了锡安,他子民中的困苦人必在其中避难。”
  • 中文标准译本
    应当怎样回答外邦的使者们呢?当说:“耶和华已奠立了锡安,他子民中的困苦人必投靠其中。”
  • 新標點和合本
    可怎樣回答外邦的使者呢?必說:耶和華建立了錫安;他百姓中的困苦人必投奔在其中。
  • 和合本2010(上帝版)
    當如何回答外邦的使者呢?「耶和華建立了錫安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。」
  • 和合本2010(神版)
    當如何回答外邦的使者呢?「耶和華建立了錫安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。」
  • 當代譯本
    該怎樣回覆外國的使者呢?要告訴他們:「耶和華建立了錫安,祂困苦的子民必得到保護。」
  • 聖經新譯本
    人要怎樣回答外族的使者呢?要說:“耶和華建立了錫安,他子民中的困苦人必在其中避難。”
  • 呂振中譯本
    可怎樣回答外國的使者呢?你要說:『永恆主奠立了錫安,他人民中的困苦人必避難於她裏面。』
  • 中文標準譯本
    應當怎樣回答外邦的使者們呢?當說:「耶和華已奠立了錫安,他子民中的困苦人必投靠其中。」
  • 文理和合譯本
    此國之使、何以答之、曰、耶和華建錫安、其貧民託庇於斯焉、
  • 文理委辦譯本
    鄰封遣使至、將何以答之、曰、耶和華建造郇邑、貧民實倚賴之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其國其國或作異邦遣使而至、將何以答之、必答曰、主建郇邑、其民之貧者、必於其中得覆庇焉、
  • New International Version
    What answer shall be given to the envoys of that nation?“ The Lord has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge.”
  • New International Reader's Version
    What answer should be given to the messengers from that nation? Tell them,‘ The Lord has made Zion secure. His suffering people will find safety there.’ ”
  • English Standard Version
    What will one answer the messengers of the nation?“ The Lord has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.”
  • New Living Translation
    What should we tell the Philistine messengers? Tell them,“ The Lord has built Jerusalem; its walls will give refuge to his oppressed people.”
  • Christian Standard Bible
    What answer will be given to the messengers from that nation? The LORD has founded Zion, and his oppressed people find refuge in her.
  • New American Standard Bible
    What answer will one give the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the poor of His people will take refuge in it.”
  • New King James Version
    What will they answer the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it.
  • American Standard Version
    What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
  • Holman Christian Standard Bible
    What answer will be given to the messengers from that nation? The Lord has founded Zion, and His afflicted people find refuge in her.
  • King James Version
    What shall[ one] then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
  • New English Translation
    How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her.

交叉引用

  • Psalms 102:16
    For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
  • Psalms 87:5
    Yes, of Zion it will be said,“ This one and that one was born in her;” the Most High himself will establish her.
  • James 2:5
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • Psalms 87:1
    His foundation is in the holy mountains.
  • Zephaniah 3:12
    But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name.
  • Isaiah 25:4
    For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.
  • Isaiah 37:9
    He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia,“ He has come out to fight against you.” When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
  • Isaiah 12:6
    Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • 2 Samuel 8 10
    then Toi sent Joram his son to king David, to greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.
  • Matthew 16:18
    I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
  • Proverbs 18:10
    Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • Isaiah 39:1
    At that time, Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and had recovered.
  • Matthew 24:15-16
    “ When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place( let the reader understand),then let those who are in Judea flee to the mountains.
  • Psalms 102:28
    The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes of angels,
  • Isaiah 44:28
    Who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and shall perform all my pleasure,’ even saying of Jerusalem,‘ She will be built;’ and of the temple,‘ Your foundation will be laid.’”
  • Psalms 132:13-14
    For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.“ This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • Isaiah 54:11
    “ You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.
  • 2 Kings 20 12-2 Kings 20 19
    At that time Berodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.Hezekiah listened to them, and showed them all the storehouse of his precious things, the silver, the gold, the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house, or in all his dominion, that Hezekiah didn’t show them.Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and said to him,“ What did these men say? From where did they come to you?” Hezekiah said,“ They have come from a far country, even from Babylon.”He said,“ What have they seen in your house?” Hezekiah answered,“ They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them.”Isaiah said to Hezekiah,“ Hear Yahweh’s word.‘ Behold, the days come that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, will be carried to Babylon. Nothing will be left,’ says Yahweh.‘ They will take away some of your sons who will issue from you, whom you will father; and they will be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”Then Hezekiah said to Isaiah,“ Yahweh’s word which you have spoken is good.” He said moreover,“ Isn’t it so, if peace and truth will be in my days?”
  • Isaiah 28:16
    Therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
  • Isaiah 37:32
    For out of Jerusalem a remnant will go out, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.’
  • Zechariah 11:11
    It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was Yahweh’s word.
  • Isaiah 11:4
    but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Isaiah 4:6
    There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain.
  • Zechariah 11:7
    So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called“ Favor”, and the other I called“ Union”, and I fed the flock.