<< 以赛亚书 14:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 新标点和合本
    万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢?他的手已经伸出,谁能转回呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
  • 当代译本
    万军之耶和华定了计划,谁能阻挠呢?祂的手已经伸出,谁能叫祂收回呢?
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华决定的事,谁能阻拦呢?他的手伸了出来,谁能使他收回呢?
  • 中文标准译本
    要知道,万军之耶和华已经策划了,有谁能破坏呢?他的手已经伸出了,有谁能使其收回呢?
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢?他的手已經伸出,誰能轉回呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢?他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢?他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華定了計劃,誰能阻撓呢?祂的手已經伸出,誰能叫祂收回呢?
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華決定的事,誰能阻攔呢?他的手伸了出來,誰能使他收回呢?
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主定了旨意,誰能廢棄呢?他的手伸了出來,誰能使它縮回呢?
  • 中文標準譯本
    要知道,萬軍之耶和華已經策劃了,有誰能破壞呢?他的手已經伸出了,有誰能使其收回呢?
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華命之、誰得廢之、行之、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
  • New International Version
    For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
  • English Standard Version
    For the Lord of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?”
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is his hand that is outstretched, so who can turn it back?
  • New American Standard Bible
    For the Lord of armies has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched out hand, who can turn it back?”
  • New King James Version
    For the Lord of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?”
  • American Standard Version
    For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts Himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is His hand that is outstretched, so who can turn it back?
  • King James Version
    For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul[ it]? and his hand[ is] stretched out, and who shall turn it back?
  • New English Translation
    Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”

交叉引用

  • 以赛亚书 43:13
    自有日子以来,我就是神,谁也不能救人脱离我的手。我要行事,谁能逆转呢?
  • 历代志下 20:6
    说:“耶和华—我们列祖的神啊,你不是天上的神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
  • 约伯记 23:13
    只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
  • 约伯记 9:12
    看哪,他夺去,谁能阻挡他?谁敢对他说:‘你做什么呢?’
  • 箴言 21:30
    没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
  • 以赛亚书 46:11
    我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
  • 耶利米书 4:28
    因此,地要悲哀,天上也必黑暗;因为我言已出,我意已定,必不改变,也不由此转回。”
  • 但以理书 4:31-35
    这话还在王口中的时候,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国离开你了。你必被赶出离开世人,与野地的走兽同住,吃草如牛,且要经过七个时期;等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐给谁就赐给谁。”当时这话就应验在尼布甲尼撒身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,头发长得像鹰的羽毛,指甲长得像鸟爪。“时候到了,我—尼布甲尼撒举目望天,我的知识复归于我,我就称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神。他的权柄存到永远,他的国度存到万代。地上所有的居民都算为虚无;在天上万军和地上居民中,他都凭自己的旨意行事。无人能拦住他的手,或问他说,你在做什么呢?
  • 箴言 19:21
    人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 罗马书 8:28
    我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
  • 以赛亚书 23:9
    这是万军之耶和华所定的,为要贬抑一切荣耀的狂傲,使地上一切尊贵的人被藐视。
  • 罗马书 8:31
    既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?
  • 诗篇 33:11
    耶和华的筹算永远立定,他心中的计划万代长存。
  • 约伯记 40:8
    你岂可废弃我的判断?岂可定我有罪,好显自己为义吗?
  • 以赛亚书 9:12
    东有亚兰人,西有非利士人;他们张口吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气并未转消;他的手依然伸出。
  • 耶利米书 51:59
    犹大王西底家在位第四年,玛西雅的孙子,尼利亚的儿子西莱雅与王同去巴比伦,西莱雅是王宫的大臣,耶利米先知有话吩咐他。