<< Isaiah 13:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.
  • 新标点和合本
    我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。
  • 当代译本
    看啊,我要驱使玛代人来攻击他们。玛代人不在乎金子,也不看重银子,
  • 圣经新译本
    看哪!我要激动玛代人来攻击他们。玛代人不重视银子,也不喜爱金子。
  • 中文标准译本
    看哪!我要激起米底亚人来攻击他们。米底亚人不重视银子,也不喜爱金子;
  • 新標點和合本
    我必激動米底亞人來攻擊他們。米底亞人不注重銀子,也不喜愛金子。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必激起瑪代人攻擊他們,瑪代人並不看重銀子,也不喜愛金子。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必激起瑪代人攻擊他們,瑪代人並不看重銀子,也不喜愛金子。
  • 當代譯本
    看啊,我要驅使瑪代人來攻擊他們。瑪代人不在乎金子,也不看重銀子,
  • 聖經新譯本
    看哪!我要激動瑪代人來攻擊他們。瑪代人不重視銀子,也不喜愛金子。
  • 呂振中譯本
    看吧,我必激動瑪代人來攻擊他們;瑪代人不看重銀子,不喜愛金子。
  • 中文標準譯本
    看哪!我要激起米底亞人來攻擊他們。米底亞人不重視銀子,也不喜愛金子;
  • 文理和合譯本
    我激瑪代人攻之、彼不視銀為貴、不以金為悅、
  • 文理委辦譯本
    主使米太人擊爾、雖饋以金銀、彼不納焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必激瑪代人來擊之、瑪代人不重銀、不悅金、
  • New International Version
    See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
  • New International Reader's Version
    The Lord will stir up the Medes to attack the Babylonians. They aren’t interested in getting silver. They don’t want gold.
  • English Standard Version
    Behold, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold.
  • New Living Translation
    “ Look, I will stir up the Medes against Babylon. They cannot be tempted by silver or bribed with gold.
  • Christian Standard Bible
    Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.
  • New King James Version
    “ Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it.
  • American Standard Version
    Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look! I am stirring up the Medes against them, who cannot be bought off with silver and who have no desire for gold.
  • King James Version
    Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and[ as for] gold, they shall not delight in it.
  • New English Translation
    Look, I am stirring up the Medes to attack them; they are not concerned about silver, nor are they interested in gold.
  • World English Bible
    Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it.

交叉引用

  • Proverbs 6:34-35
    For jealousy enrages a man, And he will not have compassion on the day of vengeance.He will not accept any settlement, Nor will he be satisfied though you make it a large gift.
  • Jeremiah 51:11
    Sharpen the arrows, fill the quivers! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, Because His plan is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the Lord, vengeance for His temple.
  • Isaiah 21:2
    A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • Isaiah 41:25
    “ I have put one from the north into motion, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, As the potter treads on clay.”
  • Jeremiah 51:27-28
    Lift up a signal flag in the land, Blow a trumpet among the nations! Consecrate the nations against her, Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; Appoint an officer against her, Bring up the horses like bristly locusts.Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • Jeremiah 50:9
    For behold, I am going to rouse and bring up against Babylon A contingent of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty handed.
  • Daniel 5:28-31
    ‘ Perēs’— your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.That same night Belshazzar the Chaldean king was killed.So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty two.
  • Isaiah 13:3-5
    I have commanded My consecrated ones, I have also called for My warriors Who boast in My eminence, To execute My anger.A sound of a roar on the mountains, Like that of many people! A sound of an uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of armies is mustering the army for battle.They are coming from a distant country, From the farthest horizons, The Lord and the weapons of His indignation, To destroy the whole land.