<< 以賽亞書 13:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其嬰孩見擲於石在其目前、室中貨財被擄、妻室被玷、
  • 新标点和合本
    他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 当代译本
    他们的婴孩将被摔死在他们眼前,家园遭劫掠,妻子被蹂躏。
  • 圣经新译本
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。
  • 中文标准译本
    他们的幼童必在他们眼前被摔烂;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被强奸。
  • 新標點和合本
    他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 當代譯本
    他們的嬰孩將被摔死在他們眼前,家園遭劫掠,妻子被蹂躪。
  • 聖經新譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被污辱。
  • 呂振中譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠;他們的妻子必被強姦。
  • 中文標準譯本
    他們的幼童必在他們眼前被摔爛;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被強姦。
  • 文理和合譯本
    嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○
  • 文理委辦譯本
    擲嬰孩於石、使彼目擊、室中之貨財見虜、妻孥被玷。
  • New International Version
    Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated.
  • New International Reader's Version
    Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
  • English Standard Version
    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • New Living Translation
    Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
  • Christian Standard Bible
    Their children will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • New American Standard Bible
    Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives raped.
  • New King James Version
    Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
  • American Standard Version
    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their children will be smashed to death before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • King James Version
    Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • New English Translation
    Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
  • World English Bible
    Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.

交叉引用

  • 何西阿書 10:14
    在爾民中、必起爭戰荒亂之事、爾諸鞏固之城、悉必見毀、如沙勒幔在大戰之日毀伯亞比勒、是時母與嬰孩同被擲碎、
  • 那鴻書 3:10
    彼之居民亦遷徙、為人所俘、其嬰孩被擲死於街衢、街衢原文作一切路頭其貴顯者、敵人掣籤分取、敵人掣籤分取或作敵為掣籤以決其誰得其大夫繫以縲絏、
  • 詩篇 137:8-9
    必滅亡之巴比倫邑邑原文作女乎、有人報復爾、如爾之待我儕、願其得福、將爾之嬰孩、擲在磐石、如此報復爾者、願其得福、
  • 耶利米哀歌 5:11
    敵在郇邑辱婦、在猶大各城辱處女、
  • 以賽亞書 13:18
    以弓擊傷少者、不矜憐嬰兒、其目不顧惜孩提、
  • 撒迦利亞書 14:2
    我將和會萬邦、萬邦或作萬族來攻耶路撒冷、城必陷、宅第被刼奪、婦女被玷污、邑民之半被擄掠、其餘之民、仍存邑中、仍存邑中原文作不致見絕於邑