<< 以赛亚书 13:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。
  • 新标点和合本
    他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 当代译本
    他们的婴孩将被摔死在他们眼前,家园遭劫掠,妻子被蹂躏。
  • 中文标准译本
    他们的幼童必在他们眼前被摔烂;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被强奸。
  • 新標點和合本
    他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 當代譯本
    他們的嬰孩將被摔死在他們眼前,家園遭劫掠,妻子被蹂躪。
  • 聖經新譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被污辱。
  • 呂振中譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠;他們的妻子必被強姦。
  • 中文標準譯本
    他們的幼童必在他們眼前被摔爛;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被強姦。
  • 文理和合譯本
    嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○
  • 文理委辦譯本
    擲嬰孩於石、使彼目擊、室中之貨財見虜、妻孥被玷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其嬰孩見擲於石在其目前、室中貨財被擄、妻室被玷、
  • New International Version
    Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated.
  • New International Reader's Version
    Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
  • English Standard Version
    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • New Living Translation
    Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
  • Christian Standard Bible
    Their children will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • New American Standard Bible
    Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives raped.
  • New King James Version
    Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
  • American Standard Version
    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their children will be smashed to death before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • King James Version
    Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • New English Translation
    Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
  • World English Bible
    Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.

交叉引用

  • 何西阿书 10:14
    所以必有哄嚷之声攻击你的众民,你的一切城堡都必被毁坏,正如沙勒幔在争战的日子毁坏伯.亚比勒一般,有母亲与儿女一同在那里被摔死。
  • 那鸿书 3:10
    然而她却被迁徙,被掳去了;她的婴孩在各街头被摔死;人们为她的尊贵人抽签。她所有的达官贵人都被锁链捆着。
  • 诗篇 137:8-9
    将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。
  • 耶利米哀歌 5:11
    妇女在锡安被污辱,处女在犹大的城镇被强暴。
  • 以赛亚书 13:18
    他们的弓箭必射倒年轻人,他们不怜悯妇人腹中的婴儿;他们的眼也不顾惜小孩。
  • 撒迦利亚书 14:2
    因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。