<< Isaiah 13:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The heavens will be black above them; the stars will give no light. The sun will be dark when it rises, and the moon will provide no light.
  • 新标点和合本
    天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版)
    天上的星宿都不发光,太阳一升起就变黑暗,月亮也不放光。
  • 当代译本
    天上的星辰不再发光,太阳刚出来就变黑,月亮也暗淡无光。
  • 圣经新译本
    天上的星星和众星座不再发光;太阳刚出来就变为黑暗,月亮也不再发光。
  • 中文标准译本
    天上的星辰和众星座都不发光;太阳出来时就是黑的,月亮也不放光。
  • 新標點和合本
    天上的眾星羣宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上的星宿都不發光,太陽一升起就變黑暗,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版)
    天上的星宿都不發光,太陽一升起就變黑暗,月亮也不放光。
  • 當代譯本
    天上的星辰不再發光,太陽剛出來就變黑,月亮也暗淡無光。
  • 聖經新譯本
    天上的星星和眾星座不再發光;太陽剛出來就變為黑暗,月亮也不再發光。
  • 呂振中譯本
    天上的眾星羣宿都不發光;日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。
  • 中文標準譯本
    天上的星辰和眾星座都不發光;太陽出來時就是黑的,月亮也不放光。
  • 文理和合譯本
    天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、
  • 文理委辦譯本
    星辰不顯其光、日變晦冥、月隱焜耀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天之眾星列宿、不顯其光、日出而暗、月不揚輝、
  • New International Version
    The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
  • New International Reader's Version
    All the stars in the sky will stop giving their light. The sun will be darkened as soon as it rises. The moon will not shine.
  • English Standard Version
    For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • New American Standard Bible
    For the stars of heaven and their constellations Will not flash their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
  • New King James Version
    For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine.
  • American Standard Version
    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • King James Version
    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
  • New English Translation
    Indeed the stars in the sky and their constellations no longer give out their light; the sun is darkened as soon as it rises, and the moon does not shine.
  • World English Bible
    For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going out, and the moon will not cause its light to shine.

交叉引用

  • Matthew 24:29
    “ Immediately after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light, the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
  • Joel 2:31
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the Lord arrives.
  • Mark 13:24
    “ At that time, after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light,
  • Revelation 8:12
    Then the fourth angel blew his trumpet, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars, and they became dark. And one third of the day was dark, and also one third of the night.
  • Isaiah 5:30
    They will roar over their victims on that day of destruction like the roaring of the sea. If someone looks across the land, only darkness and distress will be seen; even the light will be darkened by clouds.
  • Luke 21:25
    “ And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
  • Ezekiel 32:7-8
    When I blot you out, I will veil the heavens and darken the stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give you its light.I will darken the bright stars overhead and cover your land in darkness. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Joel 2:10
    The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
  • Isaiah 24:23
    Then the glory of the moon will wane, and the brightness of the sun will fade, for the Lord of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion. He will rule in great glory in Jerusalem, in the sight of all the leaders of his people.
  • Zephaniah 1:15-16
    It will be a day when the Lord’s anger is poured out— a day of terrible distress and anguish, a day of ruin and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Joel 3:15
    The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
  • Revelation 6:12-14
    I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.Then the stars of the sky fell to the earth like green figs falling from a tree shaken by a strong wind.The sky was rolled up like a scroll, and all of the mountains and islands were moved from their places.
  • Isaiah 24:21
    In that day the Lord will punish the gods in the heavens and the proud rulers of the nations on earth.
  • Amos 8:9-10
    “ In that day,” says the Sovereign Lord,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.I will turn your celebrations into times of mourning and your singing into weeping. You will wear funeral clothes and shave your heads to show your sorrow— as if your only son had died. How very bitter that day will be!