<< 以赛亚书 12:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 新标点和合本
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 当代译本
    到那日,你们必歌唱:“要称颂耶和华,求告祂的名;要在万民中传扬祂的作为,宣告祂的名配受尊崇。
  • 圣经新译本
    到那日,你们必说:“要称谢耶和华,呼求他的名;在万民中传扬他的作为,使他们谨记他那至高的名。
  • 中文标准译本
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 新標點和合本
    在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 當代譯本
    到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
  • 聖經新譯本
    到那日,你們必說:“要稱謝耶和華,呼求他的名;在萬民中傳揚他的作為,使他們謹記他那至高的名。
  • 呂振中譯本
    當那日子、你們必說:『稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中,宣佈他的名極崇高。
  • 中文標準譯本
    到那日,你們必說:「當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名被高舉。
  • 文理和合譯本
    是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
  • 文理委辦譯本
    歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • New International Version
    In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • New International Reader's Version
    In days to come, the people of Israel will sing,“ Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • English Standard Version
    And you will say in that day:“ Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.
  • New Living Translation
    In that wonderful day you will sing:“ Thank the Lord! Praise his name! Tell the nations what he has done. Let them know how mighty he is!
  • Christian Standard Bible
    and on that day you will say,“ Give thanks to the LORD; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • New American Standard Bible
    And on that day you will say,“ Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • New King James Version
    And in that day you will say:“ Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.
  • American Standard Version
    And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    and on that day you will say:“ Give thanks to Yahweh; proclaim His name! Celebrate His works among the peoples. Declare that His name is exalted.
  • King James Version
    And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
  • New English Translation
    At that time you will say:“ Praise the LORD! Ask him for help! Publicize his mighty acts among the nations! Make it known that he is unique!
  • World English Bible
    In that day you will say,“ Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!

交叉引用

  • 诗篇 105:1
    你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
  • 出埃及记 33:19
    耶和华说:“我要显示我一切的美善,在你面前经过,并要在你面前宣告耶和华的名。我要恩待谁就恩待谁,要怜悯谁就怜悯谁。”
  • 诗篇 117:1-2
    万国啊,你们要赞美耶和华!万族啊,你们都要颂赞他!因为他向我们大施慈爱,耶和华的信实存到永远。哈利路亚!
  • 诗篇 18:46
    耶和华永远活着。愿我的磐石被称颂,愿救我的上帝受尊崇。
  • 诗篇 145:4-6
    这一代要对那一代颂赞你的作为,他们要传扬你的大能。他们要述说你威严荣耀的尊荣,我要默念你奇妙的作为。人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。
  • 以赛亚书 2:17
    人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,
  • 以赛亚书 12:1
    在那日,你要说:“耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消;你又安慰了我。
  • 出埃及记 34:5-7
    耶和华在云中降临,与摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。耶和华在他面前经过,宣告:“耶和华,耶和华,有怜悯,有恩惠的上帝,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱和信实,为千代的人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必惩罚人的罪,自父及子,直到三、四代。”
  • 诗篇 113:5
    谁像耶和华—我们的上帝呢?他坐在至高之处,
  • 诗篇 22:31
    他们必来传他的公义给尚未出生的子民,这是他的作为。
  • 诗篇 9:11
    应当歌颂居于锡安的耶和华,将他所做的传扬在万民中。
  • 诗篇 73:28
    但我亲近上帝是于我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
  • 诗篇 97:9
    因为你—耶和华至高,超乎全地;受尊崇,远超万神之上。
  • 以赛亚书 24:15
    因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华—以色列上帝的名。
  • 诗篇 57:5
    上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
  • 腓立比书 2:9-11
    所以上帝把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父上帝。
  • 约翰福音 17:26
    我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
  • 耶利米书 50:2
    你们要在万国中传扬,宣告,竖立大旗;要宣告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,它的偶像都惊惶。”
  • 诗篇 40:5
    耶和华—我的上帝啊,你所行的奇事和你为我们设想的计划,多到无法尽述;若要述说陈明,不可胜数。
  • 以赛亚书 25:1
    耶和华啊,你是我的上帝,我要尊崇你,称颂你的名。因为你以信实忠信行远古所定奇妙的事。
  • 诗篇 96:3
    在列国中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
  • 诗篇 71:16-18
    我要述说主耶和华的大能,我单要提说你的公义。上帝啊,自我年幼,你就教导我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。上帝啊,我年老发白的时候,求你不要离弃我!等我宣扬你的能力给下一代,宣扬你的大能给后世的人。
  • 诗篇 34:3
    你们要和我一同尊耶和华为大,让我们一同高举他的名。
  • 出埃及记 15:2
    耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的上帝,我要赞美他;我父亲的上帝,我要尊崇他。
  • 历代志上 16:8
    你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
  • 诗篇 21:13
    耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
  • 以赛亚书 33:5
    耶和华受尊崇,居高处,使公平和公义充满锡安。
  • 以赛亚书 66:19
    我要在他们中间显神迹,差遣他们当中的幸存者到列国去,就是到他施、普勒、以善射闻名的路德、土巴、雅完,和未曾听见我名声,未曾看见我荣耀的遥远海岛那里去;他们必在列国中传扬我的荣耀。
  • 以赛亚书 2:11
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
  • 诗篇 107:22
    愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!
  • 诗篇 46:10
    你们要休息,要知道我是上帝!我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
  • 诗篇 113:1-3
    哈利路亚!耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名!耶和华的名是应当称颂的,从今时直到永远!从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!
  • 历代志上 29:11
    耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 耶利米书 51:9-10
    我们想医治巴比伦,它却未获痊愈。离开它吧!让我们各人归回本国,因为它受的审判通于上天,达到穹苍。耶和华已经彰显出我们的义。来吧!我们要在锡安传扬耶和华—我们上帝的作为。
  • 尼希米记 9:5
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“起来,称颂耶和华—你们的上帝,永世无尽:‘你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。
  • 诗篇 106:47-48
    耶和华—我们的上帝啊,求你拯救我们,从列国中召集我们,我们好颂扬你的圣名,以赞美你为夸胜。耶和华—以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。愿全体百姓都说:“阿们!”哈利路亚!