<< 以賽亞書 12:4 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
  • 新标点和合本
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 当代译本
    到那日,你们必歌唱:“要称颂耶和华,求告祂的名;要在万民中传扬祂的作为,宣告祂的名配受尊崇。
  • 圣经新译本
    到那日,你们必说:“要称谢耶和华,呼求他的名;在万民中传扬他的作为,使他们谨记他那至高的名。
  • 中文标准译本
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 當代譯本
    到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
  • 聖經新譯本
    到那日,你們必說:“要稱謝耶和華,呼求他的名;在萬民中傳揚他的作為,使他們謹記他那至高的名。
  • 呂振中譯本
    當那日子、你們必說:『稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中,宣佈他的名極崇高。
  • 中文標準譯本
    到那日,你們必說:「當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名被高舉。
  • 文理和合譯本
    是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
  • 文理委辦譯本
    歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • New International Version
    In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • New International Reader's Version
    In days to come, the people of Israel will sing,“ Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • English Standard Version
    And you will say in that day:“ Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.
  • New Living Translation
    In that wonderful day you will sing:“ Thank the Lord! Praise his name! Tell the nations what he has done. Let them know how mighty he is!
  • Christian Standard Bible
    and on that day you will say,“ Give thanks to the LORD; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • New American Standard Bible
    And on that day you will say,“ Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • New King James Version
    And in that day you will say:“ Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.
  • American Standard Version
    And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    and on that day you will say:“ Give thanks to Yahweh; proclaim His name! Celebrate His works among the peoples. Declare that His name is exalted.
  • King James Version
    And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
  • New English Translation
    At that time you will say:“ Praise the LORD! Ask him for help! Publicize his mighty acts among the nations! Make it known that he is unique!
  • World English Bible
    In that day you will say,“ Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!

交叉引用

  • 詩篇 105:1
    你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
  • 出埃及記 33:19
    耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰;要憐憫誰就憐憫誰」;
  • 詩篇 117:1-2
    萬國啊,你們都當讚美耶和華!萬民哪,你們都當頌讚他!因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 18:46
    耶和華是活神。願我的磐石被人稱頌;願救我的神被人尊崇。
  • 詩篇 145:4-6
    這代要對那代頌讚你的作為,也要傳揚你的大能。我要默念你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。
  • 以賽亞書 2:17
    驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
  • 出埃及記 34:5-7
    耶和華在雲中降臨,和摩西一同站在那裏,宣告耶和華的名。耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實,為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯,和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。」
  • 詩篇 113:5
    誰像耶和華-我們的神呢?他坐在至高之處,
  • 詩篇 22:31
    他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。
  • 詩篇 9:11
    應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。
  • 詩篇 73:28
    但我親近神是與我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。
  • 詩篇 97:9
    因為你-耶和華至高,超乎全地;你被尊崇,遠超萬神之上。
  • 以賽亞書 24:15
    因此,你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華-以色列神的名。
  • 詩篇 57:5
    神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
  • 腓立比書 2:9-11
    所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝,無不口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父神。
  • 約翰福音 17:26
    我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」
  • 耶利米書 50:2
    你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都驚惶。
  • 詩篇 40:5
    耶和華-我的神啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明;若要陳明,其事不可勝數。
  • 以賽亞書 25:1
    耶和華啊,你是我的神;我要尊崇你,我要稱讚你的名。因為你以忠信誠實行過奇妙的事,成就你古時所定的。
  • 詩篇 96:3
    在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!
  • 詩篇 71:16-18
    我要來說主-耶和華大能的事;我單要提說你的公義。神啊,自我年幼時,你就教訓我;直到如今,我傳揚你奇妙的作為。神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我!等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。
  • 詩篇 34:3
    你們和我當稱耶和華為大,一同高舉他的名。
  • 出埃及記 15:2
    耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。
  • 歷代志上 16:8
    你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
  • 詩篇 21:13
    耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高!這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
  • 以賽亞書 33:5
    耶和華被尊崇,因他居在高處;他以公平公義充滿錫安。
  • 以賽亞書 66:19
    我要顯神蹟在他們中間。逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲、沒有看見我榮耀遼遠的海島;他們必將我的榮耀傳揚在列國中。
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,眼目高傲的必降為卑;性情狂傲的都必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 詩篇 107:22
    願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
  • 詩篇 46:10
    你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
  • 詩篇 113:1-3
    你們要讚美耶和華!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名!耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠!從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的!
  • 歷代志上 29:11
    耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 耶利米書 51:9-10
    我們想醫治巴比倫,她卻沒有治好。離開她吧!我們各人歸回本國;因為她受的審判通於上天,達到穹蒼。耶和華已經彰顯我們的公義。來吧!我們可以在錫安報告耶和華-我們神的作為。
  • 尼希米記 9:5
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「你們要站起來稱頌耶和華-你們的神,永世無盡。耶和華啊,你榮耀之名是應當稱頌的!超乎一切稱頌和讚美。」
  • 詩篇 106:47-48
    耶和華-我們的神啊,求你拯救我們,從外邦中招聚我們,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。耶和華-以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。願眾民都說:阿們!你們要讚美耶和華!