<< 以賽亞書 12:4 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    到那日,你們必說:「當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名被高舉。
  • 新标点和合本
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 当代译本
    到那日,你们必歌唱:“要称颂耶和华,求告祂的名;要在万民中传扬祂的作为,宣告祂的名配受尊崇。
  • 圣经新译本
    到那日,你们必说:“要称谢耶和华,呼求他的名;在万民中传扬他的作为,使他们谨记他那至高的名。
  • 中文标准译本
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 新標點和合本
    在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 當代譯本
    到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
  • 聖經新譯本
    到那日,你們必說:“要稱謝耶和華,呼求他的名;在萬民中傳揚他的作為,使他們謹記他那至高的名。
  • 呂振中譯本
    當那日子、你們必說:『稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中,宣佈他的名極崇高。
  • 文理和合譯本
    是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
  • 文理委辦譯本
    歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • New International Version
    In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • New International Reader's Version
    In days to come, the people of Israel will sing,“ Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • English Standard Version
    And you will say in that day:“ Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.
  • New Living Translation
    In that wonderful day you will sing:“ Thank the Lord! Praise his name! Tell the nations what he has done. Let them know how mighty he is!
  • Christian Standard Bible
    and on that day you will say,“ Give thanks to the LORD; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • New American Standard Bible
    And on that day you will say,“ Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • New King James Version
    And in that day you will say:“ Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.
  • American Standard Version
    And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    and on that day you will say:“ Give thanks to Yahweh; proclaim His name! Celebrate His works among the peoples. Declare that His name is exalted.
  • King James Version
    And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
  • New English Translation
    At that time you will say:“ Praise the LORD! Ask him for help! Publicize his mighty acts among the nations! Make it known that he is unique!
  • World English Bible
    In that day you will say,“ Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!

交叉引用

  • 詩篇 105:1
    你們當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為;
  • 出埃及記 33:19
  • 詩篇 117:1-2
    萬國啊,你們當讚美耶和華!萬民哪,你們當稱讚他!因為他的慈愛對我們何等大,耶和華的信實存到永遠!哈利路亞!
  • 詩篇 18:46
    耶和華永遠活著!我的磐石是當受頌讚的!願拯救我的神受尊崇!
  • 詩篇 145:4-6
    這世代要向那世代稱讚你所做的,並要宣告你的大能作為。我要默想你榮耀威嚴的尊榮,默想你的奇妙作為。人們要述說你行可畏之事的大能;我也要講述你的偉大。
  • 以賽亞書 2:17
    到那日,人的高慢必會降卑,人的高傲必成卑賤;唯獨耶和華被高舉,
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!雖然你曾對我發怒,但你的怒氣已經轉消,你又安慰了我。
  • 出埃及記 34:5-7
  • 詩篇 113:5
    誰像耶和華我們的神呢?他在至高之處坐著為王;
  • 詩篇 22:31
    他們必來向將出生的民宣告他的公義,說:他已經成就了!
  • 詩篇 9:11
    你們當歌頌在錫安坐著為王的耶和華,當在萬民中宣告他的作為;
  • 詩篇 73:28
    至於我,在神的近旁對我是美好的;我以主耶和華為我的避難所,為要講述他一切的作為。
  • 詩篇 97:9
    因為耶和華啊,你是全地之上的至高者,你極其受尊崇,超越一切神明!
  • 以賽亞書 24:15
    因此,你們當在東邊榮耀耶和華,在眾海島榮耀以色列的神耶和華的名。
  • 詩篇 57:5
    神哪,願你受尊崇高於諸天,願你的榮耀遍及全地!
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神使他升為至高,賜給他那超越萬名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝,萬口為了父神的榮耀要承認耶穌基督是主。
  • 約翰福音 17:26
    我將你的名向他們顯明了,並且還要顯明。這樣,你愛我的愛就能在他們裡面,我也能在他們裡面。」
  • 耶利米書 50:2
  • 詩篇 40:5
    耶和華我的神哪,你所行的奇妙作為和你向我們所懷的意念甚多,沒有人能與你相比;即使我要宣告述說,也數不勝數!
  • 以賽亞書 25:1
    耶和華啊,你是我的神,我要尊崇你,我要稱頌你的名!因為你以信實和忠信施行了奇妙的事,就是在遠古所定的計劃。
  • 詩篇 96:3
    當在列國中講述他的榮耀,在萬民中講述他的奇妙作為;
  • 詩篇 71:16-18
    我因主耶和華的大能而來,我要提說唯屬你的公義。神哪,從我年幼以來,你就教導我!我宣告你的奇妙作為,直到如今。神哪,縱然到我年老髮白的時候,你也不要離棄我,直到我向這世代宣告你的能力,向後世所有的人宣告你的大能!
  • 詩篇 34:3
    你們要與我一起尊耶和華為大,讓我們一同高舉他的名。
  • 出埃及記 15:2
  • 歷代志上 16:8
  • 詩篇 21:13
    耶和華啊,願你因你的力量受尊崇!我們要歌唱,歌頌你的大能。
  • 以賽亞書 33:5
    耶和華受尊崇,因他居於高天,他必使錫安充滿公正和公義。
  • 以賽亞書 66:19
    我要在萬民中間設立一個標記,並派遣他們中的幸存者到列國,就是到塔爾施、普勒、拉弓的呂底亞、圖巴和雅完,以及那些未曾聽過我名聲、未曾見過我榮耀的遙遠海島;他們必在列國中宣揚我的榮耀。
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,人眼目的高慢必成卑賤,人的高傲也必會降卑,唯獨耶和華被高舉。
  • 詩篇 107:22
    願他們獻上感謝的祭物,在歡呼中講述他所做的!
  • 詩篇 46:10
    「平息吧,當明白我是神!我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」
  • 詩篇 113:1-3
    哈利路亞!耶和華的僕人們哪,你們當讚美,讚美耶和華的名!願耶和華的名受頌讚,從今直到永遠。從日出之地到日落之處,耶和華的名都當受讚美。
  • 歷代志上 29:11
  • 耶利米書 51:9-10
  • 尼希米記 9:5
  • 詩篇 106:47-48
    耶和華我們的神哪,求你拯救我們,求你從列國中招聚我們,好讓我們稱頌你的聖名,以讚美你為福樂!耶和華以色列的神是當受頌讚的,從永遠到永遠。願全體民眾都說:「阿們!」哈利路亞!