<< 以賽亞書 12:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    到那日,你們必說:“要稱謝耶和華,呼求他的名;在萬民中傳揚他的作為,使他們謹記他那至高的名。
  • 新标点和合本
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。
  • 当代译本
    到那日,你们必歌唱:“要称颂耶和华,求告祂的名;要在万民中传扬祂的作为,宣告祂的名配受尊崇。
  • 圣经新译本
    到那日,你们必说:“要称谢耶和华,呼求他的名;在万民中传扬他的作为,使他们谨记他那至高的名。
  • 中文标准译本
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 新標點和合本
    在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 和合本2010(神版)
    在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
  • 當代譯本
    到那日,你們必歌唱:「要稱頌耶和華,求告祂的名;要在萬民中傳揚祂的作為,宣告祂的名配受尊崇。
  • 呂振中譯本
    當那日子、你們必說:『稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中,宣佈他的名極崇高。
  • 中文標準譯本
    到那日,你們必說:「當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名被高舉。
  • 文理和合譯本
    是日爾曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、宣其所為於列邦、稱其名為崇高、
  • 文理委辦譯本
    歌曰、當籲呼耶和華、揄揚其聲名、頌美其經綸、遍於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
  • New International Version
    In that day you will say:“ Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • New International Reader's Version
    In days to come, the people of Israel will sing,“ Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done. Announce how honored he is.
  • English Standard Version
    And you will say in that day:“ Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.
  • New Living Translation
    In that wonderful day you will sing:“ Thank the Lord! Praise his name! Tell the nations what he has done. Let them know how mighty he is!
  • Christian Standard Bible
    and on that day you will say,“ Give thanks to the LORD; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • New American Standard Bible
    And on that day you will say,“ Give thanks to the Lord, call on His name. Make known His deeds among the peoples; Make them remember that His name is exalted.”
  • New King James Version
    And in that day you will say:“ Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.
  • American Standard Version
    And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    and on that day you will say:“ Give thanks to Yahweh; proclaim His name! Celebrate His works among the peoples. Declare that His name is exalted.
  • King James Version
    And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
  • New English Translation
    At that time you will say:“ Praise the LORD! Ask him for help! Publicize his mighty acts among the nations! Make it known that he is unique!
  • World English Bible
    In that day you will say,“ Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!

交叉引用

  • 詩篇 105:1
    你們要稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為。
  • 出埃及記 33:19
    耶和華說:“我要使我的一切美善都在你面前經過,並且要把我的名字耶和華在你面前宣告出來;我要恩待誰,就恩待誰;我要憐憫誰,就憐憫誰。”
  • 詩篇 117:1-2
    萬國啊!你們要讚美耶和華;萬民哪!你們要頌讚他。他向我們所施的慈愛極大;耶和華的信實永遠長存。你們要讚美耶和華。
  • 詩篇 18:46
    耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,拯救我的神是應當被尊為至高的。
  • 詩篇 145:4-6
    世世代代的人都要頌讚你的作為,他們要傳揚你大能的作為。他們要講述你威嚴的尊榮,我也要默想你奇妙的作為。他們要述說你所行可畏的事的能力,我也要宣揚你的偉大。
  • 以賽亞書 2:17
    人的高傲必變為謙虛,人的狂妄都必降為卑微,在那日,唯獨耶和華被高舉。
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:“耶和華啊!我要稱謝你,因為你雖曾向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
  • 出埃及記 34:5-7
    耶和華在雲彩中降下來,與摩西一同站在那裡,並且宣告耶和華的名字。耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 詩篇 113:5
    誰像耶和華我們的神呢?他坐在至高之處,
  • 詩篇 22:31
    他們要把他的公義傳給以後出生的民,說明這是他所作的。
  • 詩篇 9:11
    你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。
  • 詩篇 73:28
    對我來說,親近神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。
  • 詩篇 97:9
    耶和華啊!因為你是全地的至高者;你被尊崇,遠超過眾神之上。
  • 以賽亞書 24:15
    在東方那邊的,要榮耀耶和華,要在沿海的眾島上,榮耀耶和華以色列神的名。
  • 詩篇 57:5
    神啊!願你被尊崇,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。
  • 約翰福音 17:26
    我已經把你的名指示他們,還要再指示,使你愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。”
  • 耶利米書 50:2
    “你們要在列國中傳揚和宣告,要豎起旗幟宣揚,不可隱瞞,說:‘巴比倫被攻取了!彼勒蒙羞,米羅達驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,它的偶像都驚慌。’
  • 詩篇 40:5
    耶和華我的神啊!你所行的奇事,並你向我們所懷的意念很多,沒有人可以和你相比;如果我要述說陳明,也多到不能勝數。
  • 以賽亞書 25:1
    耶和華啊!你是我的神,我要尊崇你,稱謝你的名,因為你以信實真誠作成了奇妙的事,就是你遠古以前所計劃的事。
  • 詩篇 96:3
    要在列國中述說他的榮耀。在萬民中述說他奇妙的作為。
  • 詩篇 71:16-18
    我要來述說主耶和華大能的事;我要提說你獨有的公義。神啊!我自幼以來,你就教導我;直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。神啊!到我年老髮白的時候,求你仍不要離棄我,等我把你的能力向下一代傳揚,把你的大能向後世所有的人傳揚。
  • 詩篇 34:3
    你們要跟我一起尊耶和華為大,我們來一同高舉他的名。
  • 出埃及記 15:2
    耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;這是我的神,我要讚美他;他是我父的神,我要尊崇他。
  • 歷代志上 16:8
    “你們要稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中宣揚他的作為。
  • 詩篇 21:13
    耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
  • 以賽亞書 33:5
    耶和華必被尊崇,因為他居住在高天;他必以公平與公義充滿錫安。
  • 以賽亞書 66:19
    我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
  • 詩篇 107:22
    願他們以感謝為祭獻給他,歡欣地述說他的作為。
  • 詩篇 46:10
    你們要住手,要知道我是神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
  • 詩篇 113:1-3
    你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪!你們要讚美,要讚美耶和華的名。耶和華的名是應當稱頌的,從現在直到永遠。從日出之地到日落之處,耶和華的名都該受讚美。
  • 歷代志上 29:11
    耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
  • 耶利米書 51:9-10
    我們本想醫治巴比倫,但它沒有治好。我們離開它,各歸本地去吧!因為它的刑罰極大,上達於天,直到雲霄。耶和華已為我們伸冤;來吧!我們要在錫安宣揚耶和華我們神的作為。
  • 尼希米記 9:5
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅說:“你們要起立,稱頌耶和華你們的神,直到永永遠遠。”“耶和華啊,你榮耀的名是應當稱頌的;願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美。
  • 詩篇 106:47-48
    耶和華我們的神啊!求你拯救我們,把我們從萬國中招聚回來,我們好稱謝你的聖名,以讚美你為誇耀。耶和華以色列的神是應當稱頌的,從永遠到永遠。願眾民都說:“阿們。”你們要讚美耶和華。