<< 以賽亞書 12:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、
  • 新标点和合本
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 和合本2010(神版)
    “看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 当代译本
    “看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不会惧怕。耶和华上帝是我的力量,是我的诗歌,祂成了我的拯救者。”
  • 圣经新译本
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕,因为耶和华神是我的力量,我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 中文标准译本
    看哪!神是我的救恩,我依靠他,并不惧怕;因为神耶和华是我的力量、我的颂歌,他也成了我的救恩。”
  • 新標點和合本
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」
  • 和合本2010(神版)
    「看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」
  • 當代譯本
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」
  • 聖經新譯本
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕,因為耶和華神是我的力量,我的詩歌,他也成了我的拯救。”
  • 呂振中譯本
    『看哪,上帝是拯救我的;我要倚靠,我不懼怕;因為永恆主是我的力量,我的詩歌,也成了拯救我的。』
  • 中文標準譯本
    看哪!神是我的救恩,我依靠他,並不懼怕;因為神耶和華是我的力量、我的頌歌,他也成了我的救恩。」
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主救我、為我所賴、我無所恐懼、主賜我以力、我謳歌頌揚、拯我者惟主、
  • New International Version
    Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.”
  • New International Reader's Version
    God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
  • English Standard Version
    “ Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the Lord GOD is my strength and my song, and he has become my salvation.”
  • New Living Translation
    See, God has come to save me. I will trust in him and not be afraid. The Lord God is my strength and my song; he has given me victory.”
  • Christian Standard Bible
    Indeed, God is my salvation; I will trust him and not be afraid, for the LORD, the LORD himself, is my strength and my song. He has become my salvation.”
  • New American Standard Bible
    Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the Lord God is my strength and song, And He has become my salvation.”
  • New King James Version
    Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid;‘ For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.’”
  • American Standard Version
    Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, God is my salvation; I will trust Him and not be afraid, for Yah, the Lord, is my strength and my song. He has become my salvation.”
  • King James Version
    Behold, God[ is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH[ is] my strength and[ my] song; he also is become my salvation.
  • New English Translation
    Look, God is my deliverer! I will trust in him and not fear. For the LORD gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • World English Bible
    Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation.”

交叉引用

  • 出埃及記 15:2
    耶和華乃我之力、是我所歌、為我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、
  • 詩篇 27:1
    耶和華為我光、我之拯救、吾其誰懼兮、耶和華為我生命之保障、吾其誰惕兮、
  • 詩篇 118:14
    耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、
  • 啟示錄 7:10
    大聲呼曰、拯救歸於居座者、上帝及羔矣、
  • 以賽亞書 26:3-4
    心志堅者、因爾是賴、爾保佑之、備極平康、宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
  • 以賽亞書 45:22-25
    地極之民、其仰望我、以獲拯救、我乃上帝、我外無他、我既指己而誓、我之義命、出而不反、萬膝必向我而跪、萬口必指我而誓、或曰、惟在耶和華、有義有力、人必詣之、凡怒之者、必蒙羞恥、以色列之裔、在於耶和華、將得稱義而誇耀焉、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉敬虔之奧、無不以為然也、彼顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
  • 約拿書 2:9
    惟我必以稱謝之言、獻祭於爾、償我所許之願、拯救乃由於耶和華也、
  • 以賽亞書 62:11
    耶和華宣告於地極曰、普告錫安女、爾之拯救臨至、加以賞賚、行其報施、
  • 以賽亞書 7:14
    主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、
  • 路加福音 2:30-32
    因我目已見爾之拯救、即爾所備於萬民前者、為光以照異邦、亦為爾以色列民之榮、
  • 以賽亞書 45:17
    惟以色列必蒙耶和華之永救、不蒙羞、不抱愧、歷世靡暨、○
  • 詩篇 83:18
    俾知爾名耶和華者、在於寰宇、獨為至高兮、
  • 馬太福音 1:21-23
    彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、斯事悉成、以應主藉先知所言曰、將有處女孕而生子、人稱其名、曰以馬內利、譯即上帝偕我儕也、
  • 耶利米書 3:23
    瞻仰岡陵、恃山上之喧闐、實屬徒然、以色列之拯救、乃在我上帝耶和華、
  • 何西阿書 1:7
    惟矜憫猶大家、使賴其上帝耶和華得救、不賴弓刃戰鬥、馬與騎兵、
  • 羅馬書 1:16
    我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、
  • 耶利米書 23:6
    當彼之時、猶大獲救、以色列安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
  • 以賽亞書 9:6-7
    蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
  • 以賽亞書 32:2
    其人若逃狂風之所、若避暴雨之區、若川流之水、在旱乾之處、若巨磐之蔭、在困人之地、