<< 以赛亚书 11:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    吃奶的婴孩在虺蛇的洞口玩耍,断奶的幼儿必按手在毒蛇的穴上。
  • 和合本2010(神版)
    吃奶的婴孩在虺蛇的洞口玩耍,断奶的幼儿必按手在毒蛇的穴上。
  • 当代译本
    吃奶的婴孩在毒蛇的洞口玩耍,断奶的孩子把手伸进蛇洞。
  • 圣经新译本
    吃奶的婴儿必在虺蛇的洞口玩耍,断奶的孩子必放他的手在毒蛇的穴上。
  • 中文标准译本
    吃奶的婴儿在虺蛇的洞口玩耍,断奶的孩子按手在毒蛇的穴上。
  • 新標點和合本
    吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    吃奶的嬰孩在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的幼兒必按手在毒蛇的穴上。
  • 和合本2010(神版)
    吃奶的嬰孩在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的幼兒必按手在毒蛇的穴上。
  • 當代譯本
    吃奶的嬰孩在毒蛇的洞口玩耍,斷奶的孩子把手伸進蛇洞。
  • 聖經新譯本
    吃奶的嬰兒必在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的孩子必放他的手在毒蛇的穴上。
  • 呂振中譯本
    喫奶的嬰兒必在虺蛇的洞口鬥着樂,斷奶的孩子必在毒蛇的穴外學步。
  • 中文標準譯本
    吃奶的嬰兒在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的孩子按手在毒蛇的穴上。
  • 文理和合譯本
    乳哺之嬰、戲玩於蝮穴、方斷乳者、置手於虺窟、
  • 文理委辦譯本
    赤子將玩於蝮巢、方斷乳者、置手於蛇穴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嬰孩或作哺乳之孩將玩於蝮穴、方斷乳者置手於虺窟、
  • New International Version
    The infant will play near the cobra’s den, and the young child will put its hand into the viper’s nest.
  • New International Reader's Version
    A baby will play near a hole where cobras live. A young child will put its hand into a nest where poisonous snakes live.
  • English Standard Version
    The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.
  • New Living Translation
    The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
  • Christian Standard Bible
    An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.
  • New American Standard Bible
    The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper’s den.
  • New King James Version
    The nursing child shall play by the cobra’s hole, And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
  • American Standard Version
    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.
  • Holman Christian Standard Bible
    An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.
  • King James Version
    And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den.
  • New English Translation
    A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.
  • World English Bible
    The nursing child will play near a cobra’s hole, and the weaned child will put his hand on the viper’s den.

交叉引用

  • 诗篇 140:3
    他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。细拉
  • 以赛亚书 59:5
    他们抱毒蛇蛋,结蜘蛛网;人吃这蛋必死。这蛋被踏,必出蝮蛇。