<< Isaiah 11:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They will join forces to swoop down on Philistia to the west. Together they will attack and plunder the nations to the east. They will occupy the lands of Edom and Moab, and Ammon will obey them.
  • 新标点和合本
    他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上,一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要飞向西方,扑在非利士人的肩头上,他们要一同掳掠东方人,他们的手伸到以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们要飞向西方,扑在非利士人的肩头上,他们要一同掳掠东方人,他们的手伸到以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。
  • 当代译本
    他们必联合起来,向西征讨非利士,向东征服以东、摩押和亚扪。
  • 圣经新译本
    他们要向西飞,扑在非利士人的山麓上,一起掳掠东方人;他们必把手伸到以东和摩押之上,亚扪人必顺服他们。
  • 中文标准译本
    他们将向西俯冲到非利士坡地,又一同掠夺东方人;他们伸手占有以东和摩押,亚扪人也将臣服于他们。
  • 新標點和合本
    他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押;亞捫人也必順服他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要飛向西方,撲在非利士人的肩頭上,他們要一同擄掠東方人,他們的手伸到以東和摩押;亞捫人也必順服他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們要飛向西方,撲在非利士人的肩頭上,他們要一同擄掠東方人,他們的手伸到以東和摩押;亞捫人也必順服他們。
  • 當代譯本
    他們必聯合起來,向西征討非利士,向東征服以東、摩押和亞捫。
  • 聖經新譯本
    他們要向西飛,撲在非利士人的山麓上,一起擄掠東方人;他們必把手伸到以東和摩押之上,亞捫人必順服他們。
  • 呂振中譯本
    他們必並肩向西飛撲非利士人,一同擄掠東方人;以東和摩押必束手投降,亞捫人必順服他們。
  • 中文標準譯本
    他們將向西俯衝到非利士坡地,又一同掠奪東方人;他們伸手占有以東和摩押,亞捫人也將臣服於他們。
  • 文理和合譯本
    二國西擊非利士之境、虜東方之民、加手於以東及摩押、亞捫族亦順服焉、
  • 文理委辦譯本
    西侵非利士人之境、東擄敵之輜重、伐以東、摩押、俾亞捫族歸服焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼西往如飛、攻非利士人之境、或作彼西侵非利士人之境同掠東方人之貨財、舉手制服以東及摩押、亞捫人亦服之、
  • New International Version
    They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will subdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
  • New International Reader's Version
    Together they will rush down the slopes of Philistia to the west. They’ll take what belongs to the people of the east. They’ll take over Edom and Moab. The people of Ammon will be under their control.
  • English Standard Version
    But they shall swoop down on the shoulder of the Philistines in the west, and together they shall plunder the people of the east. They shall put out their hand against Edom and Moab, and the Ammonites shall obey them.
  • Christian Standard Bible
    But they will swoop down on the Philistine flank to the west. Together they will plunder the people of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the Ammonites will be their subjects.
  • New American Standard Bible
    They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the people of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
  • New King James Version
    But they shall fly down upon the shoulder of the Philistines toward the west; Together they shall plunder the people of the East; They shall lay their hand on Edom and Moab; And the people of Ammon shall obey them.
  • American Standard Version
    And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they will swoop down on the Philistine flank to the west. Together they will plunder the people of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the Ammonites will be their subjects.
  • King James Version
    But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
  • New English Translation
    They will swoop down on the Philistine hills to the west; together they will loot the people of the east. They will take over Edom and Moab, and the Ammonites will be their subjects.
  • World English Bible
    They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.

交叉引用

  • Isaiah 25:10
    For the Lord’s hand of blessing will rest on Jerusalem. But Moab will be crushed. It will be like straw trampled down and left to rot.
  • Jeremiah 49:28
    This message was given concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which were attacked by King Nebuchadnezzar of Babylon. This is what the Lord says:“ Advance against Kedar! Destroy the warriors from the East!
  • Joel 3:19
    But Egypt will become a wasteland and Edom will become a wilderness, because they attacked the people of Judah and killed innocent people in their land.
  • Daniel 11:41
    He will enter the glorious land of Israel, and many nations will fall, but Moab, Edom, and the best part of Ammon will escape.
  • Amos 9:12
    And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine.” The Lord has spoken, and he will do these things.
  • Isaiah 16:14
    But now the Lord says,“ Within three years, counting each day, the glory of Moab will be ended. From its great population, only a feeble few will be left alive.”
  • Isaiah 33:1
    What sorrow awaits you Assyrians, who have destroyed others but have never been destroyed yourselves. You betray others, but you have never been betrayed. When you are done destroying, you will be destroyed. When you are done betraying, you will be betrayed.
  • Isaiah 34:5-6
    And when my sword has finished its work in the heavens, it will fall upon Edom, the nation I have marked for destruction.The sword of the Lord is drenched with blood and covered with fat— with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
  • Matthew 8:11
    And I tell you this, that many Gentiles will come from all over the world— from east and west— and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of Heaven.
  • Zechariah 9:5-7
    The city of Ashkelon will see Tyre fall and will be filled with fear. Gaza will shake with terror, as will Ekron, for their hopes will be dashed. Gaza’s king will be killed, and Ashkelon will be deserted.Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.I will grab the bloody meat from their mouths and snatch the detestable sacrifices from their teeth. Then the surviving Philistines will worship our God and become like a clan in Judah. The Philistines of Ekron will join my people, as the ancient Jebusites once did.
  • Numbers 24:17
    I see him, but not here and now. I perceive him, but far in the distant future. A star will rise from Jacob; a scepter will emerge from Israel. It will crush the heads of Moab’s people, cracking the skulls of the people of Sheth.
  • Isaiah 59:19
    In the west, people will respect the name of the Lord; in the east, they will glorify him. For he will come like a raging flood tide driven by the breath of the Lord.
  • Obadiah 1:18-19
    The people of Israel will be a raging fire, and Edom a field of dry stubble. The descendants of Joseph will be a flame roaring across the field, devouring everything. There will be no survivors in Edom. I, the Lord, have spoken!“ Then my people living in the Negev will occupy the mountains of Edom. Those living in the foothills of Judah will possess the Philistine plains and take over the fields of Ephraim and Samaria. And the people of Benjamin will occupy the land of Gilead.
  • Isaiah 66:19-20
    I will perform a sign among them. And I will send those who survive to be messengers to the nations— to Tarshish, to the Libyans and Lydians( who are famous as archers), to Tubal and Greece, and to all the lands beyond the sea that have not heard of my fame or seen my glory. There they will declare my glory to the nations.They will bring the remnant of your people back from every nation. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord. They will ride on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.
  • Isaiah 60:14
    The descendants of your tormentors will come and bow before you. Those who despised you will kiss your feet. They will call you the City of the Lord, and Zion of the Holy One of Israel.
  • Zephaniah 2:5
    And what sorrow awaits you Philistines who live along the coast and in the land of Canaan, for this judgment is against you, too! The Lord will destroy you until not one of you is left.
  • Ezekiel 38:1-23
    This is another message that came to me from the Lord:“ Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.Give him this message from the Sovereign Lord: Gog, I am your enemy!I will turn you around and put hooks in your jaws to lead you out with your whole army— your horses and charioteers in full armor and a great horde armed with shields and swords.Persia, Ethiopia, and Libya will join you, too, with all their weapons.Gomer and all its armies will also join you, along with the armies of Beth togarmah from the distant north, and many others.“ Get ready; be prepared! Keep all the armies around you mobilized, and take command of them.A long time from now you will be called into action. In the distant future you will swoop down on the land of Israel, which will be enjoying peace after recovering from war and after its people have returned from many lands to the mountains of Israel.You and all your allies— a vast and awesome army— will roll down on them like a storm and cover the land like a cloud.“ This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.You will say,‘ Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!’But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask,‘ Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?’“ Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign Lord: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.You will come from your homeland in the distant north with your vast cavalry and your mighty army,and you will attack my people Israel, covering their land like a cloud. At that time in the distant future, I will bring you against my land as everyone watches, and my holiness will be displayed by what happens to you, Gog. Then all the nations will know that I am the Lord.“ This is what the Sovereign Lord asks: Are you the one I was talking about long ago, when I announced through Israel’s prophets that in the future I would bring you against my people?But this is what the Sovereign Lord says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!In my jealousy and blazing anger, I promise a mighty shaking in the land of Israel on that day.All living things— the fish in the sea, the birds of the sky, the animals of the field, the small animals that scurry along the ground, and all the people on earth— will quake in terror at my presence. Mountains will be thrown down; cliffs will crumble; walls will fall to the earth.I will summon the sword against you on all the hills of Israel, says the Sovereign Lord. Your men will turn their swords against each other.I will punish you and your armies with disease and bloodshed; I will send torrential rain, hailstones, fire, and burning sulfur!In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the Lord.