<< Isaiah 11:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • 新标点和合本
    他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。
  • 和合本2010(神版)
    他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。
  • 当代译本
    祂必向各国竖立旗帜,召集被掳的以色列人,把分散在世界各地的犹大人聚集起来。
  • 圣经新译本
    他必向列国竖起旗帜,召聚以色列被掳去的人,又从地的四方聚集分散了的犹大人。
  • 中文标准译本
    他必向列国竖起旗帜,招聚被驱散的以色列人,又从地的四角聚集被分散的犹大人。
  • 新標點和合本
    他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。
  • 和合本2010(神版)
    他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。
  • 當代譯本
    祂必向各國豎立旗幟,召集被擄的以色列人,把分散在世界各地的猶大人聚集起來。
  • 聖經新譯本
    他必向列國豎起旗幟,召聚以色列被擄去的人,又從地的四方聚集分散了的猶大人。
  • 呂振中譯本
    他必向列國豎起旌旗,聚集以色列被趕散的人,從地的四角招集被分散的猶大人。
  • 中文標準譯本
    他必向列國豎起旗幟,招聚被驅散的以色列人,又從地的四角聚集被分散的猶大人。
  • 文理和合譯本
    向列邦建纛、集以色列之被逐者、自地四極、聚猶大之離散者、
  • 文理委辦譯本
    在列國張其旌斾、號召以色列猶大流亡之眾、自地四極而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主向列國樹立旌旂、招以色列人被逐之民以歸、自地之四極、聚集猶大分散之人、
  • New International Version
    He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
  • New International Reader's Version
    He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.
  • English Standard Version
    He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • New Living Translation
    He will raise a flag among the nations and assemble the exiles of Israel. He will gather the scattered people of Judah from the ends of the earth.
  • Christian Standard Bible
    He will lift up a banner for the nations and gather the dispersed of Israel; he will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.
  • New American Standard Bible
    And He will lift up a flag for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • New King James Version
    He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • American Standard Version
    And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will lift up a banner for the nations and gather the dispersed of Israel; He will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.
  • King James Version
    And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • New English Translation
    He will lift a signal flag for the nations; he will gather Israel’s dispersed people and assemble Judah’s scattered people from the four corners of the earth.

交叉引用

  • Zephaniah 3:10
    From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
  • Isaiah 56:8
    The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says,“ I will yet gather others to him, in addition to his own who are gathered.”
  • Psalms 147:2
    Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
  • Isaiah 11:10
    It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • Isaiah 43:6
    I will tell the north,‘ Give them up!’ and tell the south,‘ Don’t hold them back! Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth—
  • Zechariah 10:6
    “ I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy on them; and they will be as though I had not cast them off: for I am Yahweh their God, and I will hear them.
  • Psalms 68:22
    The Lord said,“ I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
  • Isaiah 27:13
    It will happen in that day that a great trumpet will be blown; and those who were ready to perish in the land of Assyria, and those who were outcasts in the land of Egypt, shall come; and they will worship Yahweh in the holy mountain at Jerusalem.
  • Isaiah 49:11-12
    I will make all my mountains a road, and my highways shall be exalted.Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.”
  • Isaiah 18:3
    All you inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, look! When the trumpet is blown, listen!
  • Isaiah 62:10
    Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Build up, build up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.
  • Deuteronomy 32:26
    I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
  • John 7:35
    The Jews therefore said among themselves,“ Where will this man go that we won’t find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
  • Revelation 5:9
    They sang a new song, saying,“ You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
  • James 1:1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
  • Isaiah 59:19
    So they will fear Yahweh’s name from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which Yahweh’s breath drives.