<< 以賽亞書 10:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我滅甲呢若迦基密、滅哈末若亞八、滅撒馬利亞、若大馬色、
  • 新标点和合本
    迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马士革吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马士革吗?
  • 和合本2010(神版)
    迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马士革吗?
  • 当代译本
    迦勒挪岂不是和迦基米施一样吗?哈马岂不是和亚珥拔一样吗?撒玛利亚岂不是和大马士革一样吗?它们不是都被我征服了吗?
  • 圣经新译本
    迦勒挪不是像迦基米施吗?哈玛不是像亚珥拔吗?撒玛利亚不是像大马士革吗?
  • 中文标准译本
    难道甲尼不是与迦基米施一样吗?哈马不是与亚珥拔一样吗?撒马利亚不是与大马士革一样吗?
  • 新標點和合本
    迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒馬利亞豈不像大馬士革嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒瑪利亞豈不像大馬士革嗎?
  • 和合本2010(神版)
    迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒瑪利亞豈不像大馬士革嗎?
  • 當代譯本
    迦勒挪豈不是和迦基米施一樣嗎?哈馬豈不是和亞珥拔一樣嗎?撒瑪利亞豈不是和大馬士革一樣嗎?它們不是都被我征服了嗎?
  • 聖經新譯本
    迦勒挪不是像迦基米施嗎?哈瑪不是像亞珥拔嗎?撒瑪利亞不是像大馬士革嗎?
  • 呂振中譯本
    迦勒挪豈不像迦基米施麼?哈瑪豈不像亞珥拔麼?撒瑪利亞豈不像大馬色麼?
  • 中文標準譯本
    難道甲尼不是與迦基米施一樣嗎?哈馬不是與亞珥拔一樣嗎?撒馬利亞不是與大馬士革一樣嗎?
  • 文理和合譯本
    迦勒挪非若迦基米施乎、哈馬非若亞珥拔乎、撒瑪利亞非若大馬色乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我滅迦勒挪非若迦珥基密乎、哈末非若亞珥拔乎、撒瑪利亞非若大瑪色乎、
  • New International Version
    ‘ Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
  • New International Reader's Version
    ‘ I took over Kalno just as I took Carchemish. I took over Hamath just as I did Arpad. I took Samaria just as I did Damascus.
  • English Standard Version
    Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
  • New Living Translation
    We destroyed Calno just as we did Carchemish. Hamath fell before us as Arpad did. And we destroyed Samaria just as we did Damascus.
  • Christian Standard Bible
    Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • New American Standard Bible
    Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus?
  • New King James Version
    Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
  • American Standard Version
    Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
  • Holman Christian Standard Bible
    Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • King James Version
    [ Is] not Calno as Carchemish?[ is] not Hamath as Arpad?[ is] not Samaria as Damascus?
  • New English Translation
    Is not Calneh like Carchemish? Hamath like Arpad? Samaria like Damascus?
  • World English Bible
    Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”

交叉引用

  • 列王紀下 16:9
    亞述王允所請、往攻大馬色、而陷其城、殺哩汛、虜其民人至吉。
  • 歷代志下 35:20
    約西亞既潔殿宇、埃及王尼哥往百辣河、攻迦基密、約西亞禦之。
  • 創世記 10:10
    肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼。
  • 耶利米書 46:2
    猶大王約西亞子約雅金四年、埃及王法老尼哥帥師在百辣河濱、迦基密邑、為巴比倫王尼布甲尼撒所敗、先知耶利米以埃及軍國之事奉耶和華命而錄其詞曰、
  • 阿摩司書 6:1-2
    以色列國雄長列邦、其中有名之人、為民所歸、然在郇邑、耽於逸樂、在撒馬利亞山、宴然居處、其禍必不遠矣、可往甲尼至哈末大邑、又至非利士人迦特、徧加巡察、豈有他國、較此國尤尊榮、豈有他境、較爾境尤延袤、
  • 以賽亞書 7:8
    亞蘭以大馬色為都、大馬色以哩汛為王、以法蓮以撒馬利亞為都、撒馬利亞以哩馬利子為王、未及六十五載、以法蓮族必敗、國不成國、如爾不信、亦弗能恆存。
  • 列王紀下 17:5-6
    至以色列遍地、環攻撒馬利亞歷至三年。何西王九年、亞述陷撒馬利亞、擄以色列族、至亞述地置於坷散河旁之哈臘、哈拔、及米太族諸邑。
  • 撒母耳記下 8:9
    昔哈末王陀以與哈大底泄戰、今聞大闢已擊其軍旅、則遣子約蘭攜金銀銅器、往見大闢王、慶賀而祝之。
  • 以賽亞書 37:13
    哈抹、亞八、西法瓦音、希拿、以瓦列王安在。
  • 列王紀下 17:24
    以色列族被虜、亞述王使人自巴比倫、古他、亞瓦、哈末、西法瓦音、至撒馬利亞諸邑、據其地、居其城、
  • 以賽亞書 36:19
    哈末亞八之上帝安在、西法瓦音之上帝安在、豈得救撒馬利亞邑於我手乎、
  • 以賽亞書 17:3
  • 列王紀下 18:9-10
    以色列王、以拉子何西七年、即希西家王四年、亞述王撒馬尼斯環攻撒馬利亞、越至三年、即以色列王何西九年、希西家王六年、其城乃陷、
  • 耶利米書 49:23
    以大馬色之事、播告於眾、曰、哈末亞八已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。