<< Isaiah 10:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Yet he does not mean so, Nor does his heart think so; But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations.
  • 新标点和合本
    然而,他不是这样的意思;他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而,这并非他的意念,他的心不是这样打算;他的心要摧毁,要剪除不少的国家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而,这并非他的意念,他的心不是这样打算;他的心要摧毁,要剪除不少的国家。
  • 当代译本
    可是他却不这样想,心里也不这样盘算,他只想毁灭许多国家。
  • 圣经新译本
    但亚述并没有这样想过,他心里也没有这样打算;他心里倒想毁灭、剪除多国。
  • 中文标准译本
    但这不是他所想的,也不是他的心思打算;他心里所怀的却是毁灭、剪除多国。
  • 新標點和合本
    然而,他不是這樣的意思;他心也不這樣打算。他心裏倒想毀滅,剪除不少的國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而,這並非他的意念,他的心不是這樣打算;他的心要摧毀,要剪除不少的國家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而,這並非他的意念,他的心不是這樣打算;他的心要摧毀,要剪除不少的國家。
  • 當代譯本
    可是他卻不這樣想,心裡也不這樣盤算,他只想毀滅許多國家。
  • 聖經新譯本
    但亞述並沒有這樣想過,他心裡也沒有這樣打算;他心裡倒想毀滅、剪除多國。
  • 呂振中譯本
    但他呢、卻不這樣思想;他心裏並不這樣打算;他心裏倒想毁滅,剪除不少的國。
  • 中文標準譯本
    但這不是他所想的,也不是他的心思打算;他心裡所懷的卻是毀滅、剪除多國。
  • 文理和合譯本
    惟其意不如是、其心不思此、乃欲肆行敗壞、翦滅多邦、
  • 文理委辦譯本
    亞述人之所為、非欲成我之志、其意乃為翦滅列邦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟亞述王不如是思維、心中不如是意念、乃欲毀滅諸國、欲殄絕淨盡、
  • New International Version
    But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
  • New International Reader's Version
    But that is not what the king of Assyria plans. It is not what he has in mind. His purpose is to destroy many nations. His purpose is to put an end to them.
  • English Standard Version
    But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few;
  • New Living Translation
    But the king of Assyria will not understand that he is my tool; his mind does not work that way. His plan is simply to destroy, to cut down nation after nation.
  • Christian Standard Bible
    But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
  • New American Standard Bible
    Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to eliminate many nations.
  • American Standard Version
    Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
  • Holman Christian Standard Bible
    But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
  • King James Version
    Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but[ it is] in his heart to destroy and cut off nations not a few.
  • New English Translation
    But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.
  • World English Bible
    However he doesn’t mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.

交叉引用

  • Genesis 50:20
    But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive.
  • Micah 4:11-12
    Now also many nations have gathered against you, Who say,“ Let her be defiled, And let our eye look upon Zion.”But they do not know the thoughts of the Lord, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.
  • Acts 2:23
    Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken by lawless hands, have crucified, and put to death;
  • Acts 13:27-30
    For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death.Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.But God raised Him from the dead.
  • Isaiah 37:11-13
    Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?Where is the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?’”
  • Isaiah 36:18-20
    Beware lest Hezekiah persuade you, saying,“ The Lord will deliver us.” Has any one of the gods of the nations delivered its land from the hand of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?Who among all the gods of these lands have delivered their countries from my hand, that the Lord should deliver Jerusalem from my hand?’”