<< Isaiah 10:6 >>

本节经文

  • King James Version
    I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • 新标点和合本
    我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要差遣他攻击亵渎的国,吩咐他对付我所恼怒的民,抢走掳物,夺取掠物,将他们践踏,如同街上的泥土一般。
  • 和合本2010(神版)
    我要差遣他攻击亵渎的国,吩咐他对付我所恼怒的民,抢走掳物,夺取掠物,将他们践踏,如同街上的泥土一般。
  • 当代译本
    我要差遣他去攻打一个不虔敬的国家,一个惹我发怒的民族,去抢夺、掳掠他们的财物,像践踏街上的泥土一样践踏他们。
  • 圣经新译本
    我要差派他去攻击一个不敬虔的国,吩咐他去攻击我恼怒的子民,掳去掠物,抢夺掳物,把他们践踏,像街上的泥土一样。
  • 中文标准译本
    我要派遣他去攻击一个不敬虔的国家,吩咐他去攻打我所恼怒的子民,掳财掠货,践踏他们,如同践踏街道上的泥土。
  • 新標點和合本
    我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要差遣他攻擊褻瀆的國,吩咐他對付我所惱怒的民,搶走擄物,奪取掠物,將他們踐踏,如同街上的泥土一般。
  • 和合本2010(神版)
    我要差遣他攻擊褻瀆的國,吩咐他對付我所惱怒的民,搶走擄物,奪取掠物,將他們踐踏,如同街上的泥土一般。
  • 當代譯本
    我要差遣他去攻打一個不虔敬的國家,一個惹我發怒的民族,去搶奪、擄掠他們的財物,像踐踏街上的泥土一樣踐踏他們。
  • 聖經新譯本
    我要差派他去攻擊一個不敬虔的國,吩咐他去攻擊我惱怒的子民,擄去掠物,搶奪擄物,把他們踐踏,像街上的泥土一樣。
  • 呂振中譯本
    我打發他來攻擊不拜上帝之國,吩咐他來擊打我所惱怒的人民,來擄掠擄掠物,來掠劫掠劫物,使他們被踐踏、像街上的泥土一樣。
  • 中文標準譯本
    我要派遣他去攻擊一個不敬虔的國家,吩咐他去攻打我所惱怒的子民,擄財掠貨,踐踏他們,如同踐踏街上的泥土。
  • 文理和合譯本
    我遣之攻褻慢之邦、令其擊我所恚之民、虜之掠之、且蹂躪之、若街衢之泥塗、
  • 文理委辦譯本
    我民偽善、我必震怒、使亞述人擊之、攘奪其貨、蹂躪其身、若逵衢之糞壤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遣之攻邪惡之國、命之罰我所怒之民、擄掠攘奪、蹂躪人民、若街衢之泥然、
  • New International Version
    I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
  • New International Reader's Version
    I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry. I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.
  • English Standard Version
    Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
  • New Living Translation
    I am sending Assyria against a godless nation, against a people with whom I am angry. Assyria will plunder them, trampling them like dirt beneath its feet.
  • Christian Standard Bible
    I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
  • New American Standard Bible
    I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture spoils and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.
  • New King James Version
    I will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.
  • American Standard Version
    I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for My rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
  • New English Translation
    I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
  • World English Bible
    I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

交叉引用

  • Isaiah 9:17
    Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one[ is] an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand[ is] stretched out still.
  • Isaiah 37:26-27
    Hast thou not heard long ago,[ how] I have done it;[ and] of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities[ into] ruinous heaps.Therefore their inhabitants[ were] of small power, they were dismayed and confounded: they were[ as] the grass of the field, and[ as] the green herb,[ as] the grass on the housetops, and[ as corn] blasted before it be grown up.
  • Isaiah 29:13
    Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near[ me] with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
  • Jeremiah 47:6-7
    O thou sword of the LORD, how long[ will it be] ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
  • Isaiah 5:29
    Their roaring[ shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry[ it] away safe, and none shall deliver[ it].
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  • Micah 7:10
    Then[ she that is] mine enemy shall see[ it], and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • Isaiah 22:5
    For[ it is] a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.
  • Isaiah 9:19
    Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
  • Zechariah 10:5
    And they shall be as mighty[ men], which tread down[ their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD[ is] with them, and the riders on horses shall be confounded.
  • Jeremiah 3:10
    And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
  • Jeremiah 34:22
    Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
  • Isaiah 30:9-11
    That this[ is] a rebellious people, lying children, children[ that] will not hear the law of the LORD:Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • Isaiah 45:1-5
    Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call[ thee] by thy name,[ am] the God of Israel.For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.I[ am] the LORD, and[ there is] none else,[ there is] no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
  • Isaiah 41:25
    I have raised up[ one] from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as[ upon] morter, and as the potter treadeth clay.
  • Isaiah 63:3
    I have trodden the winepress alone; and of the people[ there was] none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
  • Jeremiah 25:9
    Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.
  • Isaiah 10:13-14
    For he saith, By the strength of my hand I have done[ it], and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant[ man]:And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs[ that are] left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
  • Isaiah 19:17
    And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
  • Matthew 15:7
    [ Ye] hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  • Jeremiah 4:14
    O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
  • 2 Samuel 22 43
    Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street,[ and] did spread them abroad.
  • Isaiah 63:6
    And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.