<< Isaiah 10:33 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But look! The Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will chop down the mighty tree of Assyria with great power! He will cut down the proud. That lofty tree will be brought down.
  • 新标点和合本
    看哪,主万军之耶和华以惊吓削去树枝;长高的必被砍下,高大的必被伐倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,主—万军之耶和华以猛撞削断树枝;巨木必被砍下,高大的树必降为低。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,主—万军之耶和华以猛撞削断树枝;巨木必被砍下,高大的树必降为低。
  • 当代译本
    看啊,主——万军之耶和华要以大能削去树枝。高大的树必被斩断,挺拔的大树必被砍倒,
  • 圣经新译本
    看哪!主万军之耶和华在可怕的震撼声中,把树枝削去;身量高的必被砍下,高大的必被伐倒。
  • 中文标准译本
    看哪!主万军之耶和华将以震撼之力削去树枝;高耸的必被砍下,高大的必被伐倒;
  • 新標點和合本
    看哪,主-萬軍之耶和華以驚嚇削去樹枝;長高的必被砍下,高大的必被伐倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,主-萬軍之耶和華以猛撞削斷樹枝;巨木必被砍下,高大的樹必降為低。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,主-萬軍之耶和華以猛撞削斷樹枝;巨木必被砍下,高大的樹必降為低。
  • 當代譯本
    看啊,主——萬軍之耶和華要以大能削去樹枝。高大的樹必被斬斷,挺拔的大樹必被砍倒,
  • 聖經新譯本
    看哪!主萬軍之耶和華在可怕的震撼聲中,把樹枝削去;身量高的必被砍下,高大的必被伐倒。
  • 呂振中譯本
    看吧,主萬軍之永恆主以可怕的震撼力砍削樹枝:身量高的必被砍下,高昂的必被伐低。
  • 中文標準譯本
    看哪!主萬軍之耶和華將以震撼之力削去樹枝;高聳的必被砍下,高大的必被伐倒;
  • 文理和合譯本
    萬軍之主耶和華、必以威烈伐其枝、雄幹見斫、高者降卑、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、赫兮煊兮、伐其巨枝、折其雄幹、使高者降為卑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大主宰萬有之主、赫赫施威、折其巨枝、雄幹見伐、使高者降為卑、
  • New International Version
    See, the Lord, the Lord Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
  • New International Reader's Version
    The Assyrian soldiers are like trees in a forest. The Lord who rules over all will chop them down. The Lord will cut off their branches with his great power. He will chop the tall trees down. He will cut down even the highest ones.
  • English Standard Version
    Behold, the Lord God of hosts will lop the boughs with terrifying power; the great in height will be hewn down, and the lofty will be brought low.
  • Christian Standard Bible
    Look, the Lord GOD of Armies will chop off the branches with terrifying power, and the tall trees will be cut down, the high trees felled.
  • New American Standard Bible
    Behold, the Lord, the God of armies, will lop off the branches with terrifying power; Those also who are tall in stature will be cut down, And those who are lofty will be brought low.
  • New King James Version
    Behold, the Lord, The Lord of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
  • American Standard Version
    Behold, the Lord, Jehovah of hosts, will lop the boughs with terror: and the high of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look, the Lord God of Hosts will chop off the branches with terrifying power, and the tall trees will be cut down, the high trees felled.
  • King James Version
    Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature[ shall be] hewn down, and the haughty shall be humbled.
  • New English Translation
    Look, the sovereign master, the LORD who commands armies, is ready to cut off the branches with terrifying power. The tallest trees will be cut down, the loftiest ones will be brought low.
  • World English Bible
    Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.

交叉引用

  • Amos 2:9
    “ But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.
  • Isaiah 37:38
    One day while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer killed him with their swords. They then escaped to the land of Ararat, and another son, Esarhaddon, became the next king of Assyria.
  • Daniel 4:37
    “ Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud.”
  • 2 Kings 19 21-2 Kings 19 37
    And the Lord has spoken this word against him:“ The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.“ Whom have you been defying and ridiculing? Against whom did you raise your voice? At whom did you look with such haughty eyes? It was the Holy One of Israel!By your messengers you have defied the Lord. You have said,‘ With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests.I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!’“ But have you not heard? I decided this long ago. Long ago I planned it, and now I am making it happen. I planned for you to crush fortified cities into heaps of rubble.That is why their people have so little power and are so frightened and confused. They are as weak as grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, scorched before it can grow lush and tall.“ But I know you well— where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me.And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came.”Then Isaiah said to Hezekiah,“ Here is the proof that what I say is true:“ This year you will eat only what grows up by itself, and next year you will eat what springs up from that. But in the third year you will plant crops and harvest them; you will tend vineyards and eat their fruit.And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and will grow up and flourish.For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!“ And this is what the Lord says about the king of Assyria:“ His armies will not enter Jerusalem. They will not even shoot an arrow at it. They will not march outside its gates with their shields nor build banks of earth against its walls.The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city, says the Lord.For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it.”That night the angel of the Lord went out to the Assyrian camp and killed 185,000 Assyrian soldiers. When the surviving Assyrians woke up the next morning, they found corpses everywhere.Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.One day while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer killed him with their swords. They then escaped to the land of Ararat, and another son, Esarhaddon, became the next king of Assyria.
  • Isaiah 10:16-19
    Therefore, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will send a plague among Assyria’s proud troops, and a flaming fire will consume its glory.The Lord, the Light of Israel, will be a fire; the Holy One will be a flame. He will devour the thorns and briers with fire, burning up the enemy in a single night.The Lord will consume Assyria’s glory like a fire consumes a forest in a fruitful land; it will waste away like sick people in a plague.Of all that glorious forest, only a few trees will survive— so few that a child could count them!
  • Luke 14:11
    For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • 2 Chronicles 32 21
    And the Lord sent an angel who destroyed the Assyrian army with all its commanders and officers. So Sennacherib was forced to return home in disgrace to his own land. And when he entered the temple of his god, some of his own sons killed him there with a sword.
  • Isaiah 37:24-36
    By your messengers you have defied the Lord. You have said,‘ With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest heights and explored its deepest forests.I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot, I stopped up all the rivers of Egypt!’“ But have you not heard? I decided this long ago. Long ago I planned it, and now I am making it happen. I planned for you to crush fortified cities into heaps of rubble.That is why their people have so little power and are so frightened and confused. They are as weak as grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, scorched before it can grow lush and tall.“ But I know you well— where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me.And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came.”Then Isaiah said to Hezekiah,“ Here is the proof that what I say is true:“ This year you will eat only what grows up by itself, and next year you will eat what springs up from that. But in the third year you will plant crops and harvest them; you will tend vineyards and eat their fruit.And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!“ And this is what the Lord says about the king of Assyria:“‘ His armies will not enter Jerusalem. They will not even shoot an arrow at it. They will not march outside its gates with their shields nor build banks of earth against its walls.The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city,’ says the Lord.‘ For my own honor and for the sake of my servant David, I will defend this city and protect it.’”That night the angel of the Lord went out to the Assyrian camp and killed 185,000 Assyrian soldiers. When the surviving Assyrians woke up the next morning, they found corpses everywhere.
  • Isaiah 2:11-17
    Human pride will be brought down, and human arrogance will be humbled. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.For the Lord of Heaven’s Armies has a day of reckoning. He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.He will level all the high mountains and all the lofty hills.He will break down every high tower and every fortified wall.He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.Human pride will be humbled, and human arrogance will be brought down. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
  • Job 40:11-12
    Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.