<< Isaiah 10:32 >>

本节经文

  • King James Version
    As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand[ against] the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    当那日,亚述王要在挪伯歇兵,向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当那日,亚述王要在挪伯停留,挥手攻击锡安的山,就是耶路撒冷的山。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当那日,亚述王要在挪伯停留,挥手攻击锡安的山,就是耶路撒冷的山。
  • 当代译本
    那时,亚述王必屯兵挪伯,向着锡安城的山岭,向着耶路撒冷的山丘摩拳擦掌。
  • 圣经新译本
    就在今日,亚述王要停留在挪伯;他要挥拳攻击锡安居民(“居民”原文作“女子”)的山,就是耶路撒冷的山。
  • 中文标准译本
    就在那日,亚述人要在挪伯站住,挥手攻击锡安城的山,就是耶路撒冷的冈陵。
  • 新標點和合本
    當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山-就是耶路撒冷的山-掄手攻他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當那日,亞述王要在挪伯停留,揮手攻擊錫安的山,就是耶路撒冷的山。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當那日,亞述王要在挪伯停留,揮手攻擊錫安的山,就是耶路撒冷的山。
  • 當代譯本
    那時,亞述王必屯兵挪伯,向著錫安城的山嶺,向著耶路撒冷的山丘摩拳擦掌。
  • 聖經新譯本
    就在今日,亞述王要停留在挪伯;他要揮拳攻擊錫安居民(“居民”原文作“女子”)的山,就是耶路撒冷的山。
  • 呂振中譯本
    就在今天、亞述王就要在挪伯歇兵了;他就要掄手攻打錫安城的山,耶路撒冷的山岡了。
  • 中文標準譯本
    就在那日,亞述人要在挪伯站住,揮手攻擊錫安城的山,就是耶路撒冷的岡陵。
  • 文理和合譯本
    是日駐軍於挪伯、揮手向錫安女之山、即耶路撒冷之岡也、○
  • 文理委辦譯本
    一日者、敵居於諾、舉手而指、欲攻郇邑之山、耶路撒冷岡巒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日至挪伯暫止、向郇邑之山、耶路撒冷之岡舉手、以指將攻、
  • New International Version
    This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Today the Assyrians have stopped at Nob. They are shaking their fists at Mount Zion in the city of Jerusalem.
  • English Standard Version
    This very day he will halt at Nob; he will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
  • New Living Translation
    The enemy stops at Nob for the rest of that day. He shakes his fist at beautiful Mount Zion, the mountain of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Today the Assyrians will stand at Nob, shaking their fists at the mountain of Daughter Zion, the hill of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
  • New King James Version
    As yet he will remain at Nob that day; He will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem.
  • American Standard Version
    This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Today he will stand at Nob, shaking his fist at the mountain of Daughter Zion, the hill of Jerusalem.
  • New English Translation
    This very day, standing in Nob, they shake their fist at Daughter Zion’s mountain– at the hill of Jerusalem.
  • World English Bible
    This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.

交叉引用

  • 1 Samuel 21 1
    Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why[ art] thou alone, and no man with thee?
  • Isaiah 19:16
    In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
  • 1 Samuel 22 19
    And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
  • Zechariah 2:9
    For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
  • Isaiah 37:22
    This[ is] the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee,[ and] laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
  • Isaiah 11:15
    And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make[ men] go over dryshod.
  • Nehemiah 11:32
    [ And] at Anathoth, Nob, Ananiah,
  • Isaiah 2:2
    And it shall come to pass in the last days,[ that] the mountain of the LORD’S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
  • Jeremiah 6:23
    They shall lay hold on bow and spear; they[ are] cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
  • Isaiah 13:2
    Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • Isaiah 10:24
    Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
  • Isaiah 1:8
    And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.