主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 10:28
>>
本节经文
新标点和合本
亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。
和合本2010(上帝版-简体)
亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。
和合本2010(神版-简体)
亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。
当代译本
亚述大军攻占了亚叶,穿过米矶仑,把辎重存放在密抹。
圣经新译本
亚述人来到亚叶,经过米矶仑;在密抹存放军队行装。
中文标准译本
亚述人来到亚叶,经过米矶仑,在米克玛安放辎重。
新標點和合本
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。
和合本2010(神版-繁體)
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。
當代譯本
亞述大軍攻佔了亞葉,穿過米磯崙,把輜重存放在密抹。
聖經新譯本
亞述人來到亞葉,經過米磯崙;在密抹存放軍隊行裝。
呂振中譯本
他來到亞葉,經過米磯崙;在密抹安放輜重;
中文標準譯本
亞述人來到亞葉,經過米磯崙,在米克瑪安放輜重。
文理和合譯本
敵至亞葉、過米磯崙、屯輜重於密抹、
文理委辦譯本
亞述人至亞葉、經密倫、於密抹駐其輜重、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞述王至亞葉、經密倫、在密抹屯積輜重、
New International Version
They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Mikmash.
New International Reader's Version
The Assyrian army has entered the town of Aiath. They have passed through Migron. They have stored up supplies at Mikmash.
English Standard Version
He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage;
New Living Translation
Look, the Assyrians are now at Aiath. They are passing through Migron and are storing their equipment at Micmash.
Christian Standard Bible
Assyria has come to Aiath and has gone through Migron, storing their equipment at Michmash.
New American Standard Bible
He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.
New King James Version
He has come to Aiath, He has passed Migron; At Michmash he has attended to his equipment.
American Standard Version
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
Holman Christian Standard Bible
Assyria has come to Aiath and has gone through Migron, storing his equipment at Michmash.
King James Version
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
New English Translation
They attacked Aiath, moved through Migron, depositing their supplies at Micmash.
World English Bible
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
交叉引用
撒母耳记上 14:2
扫罗在基比亚的尽边,坐在米矶仑的石榴树下,跟随他的约有六百人。 (cunps)
撒母耳记上 13:2
就从以色列中拣选了三千人:二千跟随扫罗在密抹和伯特利山,一千跟随约拿单在便雅悯的基比亚;其余的人扫罗都打发各回各家去了。 (cunps)
撒母耳记上 13:5
非利士人聚集,要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。 (cunps)
尼希米记 11:31
便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。 (cunps)
撒母耳记上 14:31
这日,以色列人击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑。百姓甚是疲乏, (cunps)
撒母耳记上 14:5
一峰向北,与密抹相对,一峰向南,与迦巴相对。 (cunps)
士师记 18:21
他们就转身离开那里,妻子、儿女、牲畜、财物都在前头。 (cunps)
撒母耳记上 17:22
大卫把他带来的食物留在看守物件人的手下,跑到战场,问他哥哥们安。 (cunps)
约书亚记 7:2
当下,约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边、靠近伯亚文的艾城去,吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”他们就上去窥探艾城。 (cunps)