<< Isaiah 10:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The Lord of armies will wield a whip against him like the defeat of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea, and He will lift it up the way He did in Egypt.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 当代译本
    万军之耶和华要鞭打他们,就像在俄立磐石击杀米甸人,就像祂向海伸杖,使海水淹没埃及人。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们,好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样;他的杖要伸到海上,他必把杖举起,像在埃及一样。
  • 中文标准译本
    万军之耶和华要挥动鞭子攻击他们,就像在俄立磐石那里击打米甸人;耶和华的杖要向海伸出,他必像在埃及那样举起杖来。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裏殺戮米甸人一樣。耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華要鞭打他們,就像在俄立磐石擊殺米甸人,就像祂向海伸杖,使海水淹沒埃及人。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主必揮起鞭子來攻擊他,像在俄立磐石那裏擊殺了米甸人一樣;他必向海揮杖,把杖舉起,像在埃及的樣子。
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華要揮動鞭子攻擊他們,就像在俄立磐石那裡擊打米甸人;耶和華的杖要向海伸出,他必像在埃及那樣舉起杖來。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、將舉鞭擊彼、如昔於俄立磐擊米甸人、將舉梃擊之、如昔於海擊埃及人、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、將使人擊之、有如疇昔在阿立磐擊米田、在海濱擊埃及人然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主必舉鞭責之、如昔在俄立磐、責米甸人、如昔向海伸杖、如昔舉杖責伊及人、
  • New International Version
    The Lord Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all will beat them with a whip. He will strike them down as he struck down Midian at the rock of Oreb. And he will stretch out his walking stick over the waters. That’s what he did in Egypt.
  • English Standard Version
    And the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck Midian at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt.
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies will lash them with his whip, as he did when Gideon triumphed over the Midianites at the rock of Oreb, or when the Lord’s staff was raised to drown the Egyptian army in the sea.
  • Christian Standard Bible
    And the LORD of Armies will brandish a whip against him as he did when he struck Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the sea as he did in Egypt.
  • New King James Version
    And the Lord of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt.
  • American Standard Version
    And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord of Hosts will brandish a whip against him as He did when He struck Midian at the rock of Oreb; and He will raise His staff over the sea as He did in Egypt.
  • King James Version
    And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and[ as] his rod[ was] upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
  • New English Translation
    The LORD who commands armies is about to beat them with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over the sea, and he will lift it up like he did against Egypt.

交叉引用

  • Isaiah 9:4
    For You will break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian.
  • Judges 7:25
    And they captured the two leaders of Midian, Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb, while they pursued Midian; and they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon from across the Jordan.
  • 2 Kings 19 35
    Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • Habakkuk 3:7-15
    I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.Did the Lord rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your rage against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation?You removed Your bow from its holder, The arrows of Your word were sworn. Selah You divided the earth with rivers.The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep raised its voice, It lifted high its hands.Sun and moon stood in their lofty places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your flashing spear.In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You smashed the head of the house of evil To uncover him from foot to neck. SelahYou pierced with his own arrows The head of his leaders. They stormed in to scatter us; Their arrogance was like those Who devour the oppressed in secret.You trampled on the sea with Your horses, On the foam of many waters.
  • Nehemiah 9:10-11
    Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And You made a name for Yourself as it is this day.You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into raging waters.
  • Exodus 14:16
    As for you, lift up your staff and reach out with your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.
  • Exodus 14:25-27
    He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians each said,“ Let me flee from Israel, for the Lord is fighting for them against the Egyptians.”Then the Lord said to Moses,“ Reach out with your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.”So Moses reached out with his hand over the sea, and the sea returned to its normal state at daybreak, while the Egyptians were fleeing right into it; then the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
  • Isaiah 10:24
    Therefore this is what the Lord God of armies says:“ My people, you who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod, and lifts up his staff against you the way Egypt did.
  • Revelation 19:15
    From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • Psalms 35:23
    Stir Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.
  • Isaiah 37:36-38
    Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.So Sennacherib the king of Assyria departed and returned home and lived in Nineveh.Then it came about, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon became king in his place.
  • Isaiah 10:16-19
    Therefore the Lord, the God of armies, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame.And the Light of Israel will become a fire and Israel’s Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick person wastes away.And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down.
  • Isaiah 11:16
    And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel On the day that they came up out of the land of Egypt.
  • Revelation 11:18
    And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
  • Isaiah 51:9-10
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?
  • Psalms 83:11
    Make their nobles like Oreb and Zeeb, And all their leaders like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 106:10-11
    So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.The waters covered their adversaries; Not one of them was left.