<< Isaiah 10:26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And the LORD of Armies will brandish a whip against him as he did when he struck Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the sea as he did in Egypt.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华要举起鞭子来攻击他,好像在俄立磐石那里击打米甸人一样。他的杖向海伸出,他必把杖举起,如在埃及一般。
  • 当代译本
    万军之耶和华要鞭打他们,就像在俄立磐石击杀米甸人,就像祂向海伸杖,使海水淹没埃及人。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们,好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样;他的杖要伸到海上,他必把杖举起,像在埃及一样。
  • 中文标准译本
    万军之耶和华要挥动鞭子攻击他们,就像在俄立磐石那里击打米甸人;耶和华的杖要向海伸出,他必像在埃及那样举起杖来。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華要興起鞭來攻擊他,好像在俄立磐石那裏殺戮米甸人一樣。耶和華的杖要向海伸出,把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華要舉起鞭子來攻擊他,好像在俄立磐石那裏擊打米甸人一樣。他的杖向海伸出,他必把杖舉起,如在埃及一般。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華要鞭打他們,就像在俄立磐石擊殺米甸人,就像祂向海伸杖,使海水淹沒埃及人。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主必揮起鞭子來攻擊他,像在俄立磐石那裏擊殺了米甸人一樣;他必向海揮杖,把杖舉起,像在埃及的樣子。
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華要揮動鞭子攻擊他們,就像在俄立磐石那裡擊打米甸人;耶和華的杖要向海伸出,他必像在埃及那樣舉起杖來。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、將舉鞭擊彼、如昔於俄立磐擊米甸人、將舉梃擊之、如昔於海擊埃及人、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、將使人擊之、有如疇昔在阿立磐擊米田、在海濱擊埃及人然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主必舉鞭責之、如昔在俄立磐、責米甸人、如昔向海伸杖、如昔舉杖責伊及人、
  • New International Version
    The Lord Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all will beat them with a whip. He will strike them down as he struck down Midian at the rock of Oreb. And he will stretch out his walking stick over the waters. That’s what he did in Egypt.
  • English Standard Version
    And the Lord of hosts will wield against them a whip, as when he struck Midian at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt.
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies will lash them with his whip, as he did when Gideon triumphed over the Midianites at the rock of Oreb, or when the Lord’s staff was raised to drown the Egyptian army in the sea.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies will wield a whip against him like the defeat of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea, and He will lift it up the way He did in Egypt.
  • New King James Version
    And the Lord of hosts will stir up a scourge for him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; as His rod was on the sea, so will He lift it up in the manner of Egypt.
  • American Standard Version
    And Jehovah of hosts will stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and his rod will be over the sea, and he will lift it up after the manner of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord of Hosts will brandish a whip against him as He did when He struck Midian at the rock of Oreb; and He will raise His staff over the sea as He did in Egypt.
  • King James Version
    And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and[ as] his rod[ was] upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
  • New English Translation
    The LORD who commands armies is about to beat them with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over the sea, and he will lift it up like he did against Egypt.

交叉引用

  • Isaiah 9:4
    For you have shattered their oppressive yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as you did on the day of Midian.
  • Judges 7:25
    They captured Oreb and Zeeb, the two princes of Midian; they killed Oreb at the rock of Oreb and Zeeb at the winepress of Zeeb, while they were pursuing the Midianites. They brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon across the Jordan.
  • 2 Kings 19 35
    That night the angel of the LORD went out and struck down one hundred eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies!
  • Habakkuk 3:7-15
    I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble.Are you angry at the rivers, LORD? Is your wrath against the rivers? Or is your fury against the sea when you ride on your horses, your victorious chariot?You took the sheath from your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.Sun and moon stand still in their lofty residence, at the flash of your flying arrows, at the brightness of your shining spear.You march across the earth with indignation; you trample down the nations in wrath.You come out to save your people, to save your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. SelahYou pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.You tread the sea with your horses, stirring up the vast water.
  • Nehemiah 9:10-11
    You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for you knew how arrogantly they treated our ancestors. You made a name for yourself that endures to this day.You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging water.
  • Exodus 14:16
    As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it so that the Israelites can go through the sea on dry ground.
  • Exodus 14:25-27
    He caused their chariot wheels to swerve and made them drive with difficulty.“ Let’s get away from Israel,” the Egyptians said,“ because the LORD is fighting for them against Egypt!”Then the LORD said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the water may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal depth. While the Egyptians were trying to escape from it, the LORD threw them into the sea.
  • Isaiah 10:24
    Therefore, the Lord GOD of Armies says this:“ My people who dwell in Zion, do not fear Assyria, though they strike you with a rod and raise their staff over you as the Egyptians did.
  • Revelation 19:15
    A sharp sword came from his mouth, so that he might strike the nations with it. He will rule them with an iron rod. He will also trample the winepress of the fierce anger of God, the Almighty.
  • Psalms 35:23
    Wake up and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
  • Isaiah 37:36-38
    Then the angel of the LORD went out and struck down one hundred eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies!So King Sennacherib of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. Then his son Esar-haddon became king in his place.
  • Isaiah 10:16-19
    Therefore the Lord GOD of Armies will inflict an emaciating disease on the well-fed of Assyria, and he will kindle a burning fire under its glory.Israel’s Light will become a fire, and its Holy One, a flame. In one day it will burn and consume Assyria’s thorns and thistles.He will completely destroy the glory of its forests and orchards as a sickness consumes a person.The remaining trees of its forest will be so few in number that a child could count them.
  • Isaiah 11:16
    There will be a highway for the remnant of his people who will survive from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
  • Revelation 11:18
    The nations were angry, but your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to your servants the prophets, to the saints, and to those who fear your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.
  • Isaiah 51:9-10
    Wake up, wake up! Arm of the LORD, clothe yourself with strength. Wake up as in days past, as in generations long ago. Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?Wasn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the sea-bed into a road for the redeemed to pass over?
  • Psalms 83:11
    Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,
  • Psalms 106:10-11
    He saved them from the power of the adversary; he redeemed them from the power of the enemy.Water covered their foes; not one of them remained.