<< Isaiah 10:20 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In that day the remnant left in Israel, the survivors in the house of Jacob, will no longer depend on allies who seek to destroy them. But they will faithfully trust the Lord, the Holy One of Israel.
  • 新标点和合本
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,必不再倚靠那击打他们的,却要诚心仰赖耶和华—以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体)
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,必不再倚靠那击打他们的,却要诚心仰赖耶和华—以色列的圣者。
  • 当代译本
    到那日,以色列的余民,就是雅各家的幸存者,将不再倚靠欺压他们的亚述,他们将真心倚靠耶和华——以色列的圣者,
  • 圣经新译本
    到那日,以色列的余民和雅各家逃脱的人,必不再倚靠那击打他们的,却要诚实地倚靠耶和华以色列的圣者。
  • 中文标准译本
    到那日,以色列的余剩者和雅各家的幸存者,必不再依赖那击打他们的,却要真诚地依赖耶和华——以色列的圣者。
  • 新標點和合本
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華-以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,必不再倚靠那擊打他們的,卻要誠心仰賴耶和華-以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,必不再倚靠那擊打他們的,卻要誠心仰賴耶和華-以色列的聖者。
  • 當代譯本
    到那日,以色列的餘民,就是雅各家的倖存者,將不再倚靠欺壓他們的亞述,他們將真心倚靠耶和華——以色列的聖者,
  • 聖經新譯本
    到那日,以色列的餘民和雅各家逃脫的人,必不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實地倚靠耶和華以色列的聖者。
  • 呂振中譯本
    當那日子以色列的餘民、和雅各家逃脫的人、必不再倚靠那擊敗他們的。卻要忠誠誠地倚靠永恆主以色列之聖者。
  • 中文標準譯本
    到那日,以色列的餘剩者和雅各家的幸存者,必不再依賴那擊打他們的,卻要真誠地依賴耶和華——以色列的聖者。
  • 文理和合譯本
    是日也、以色列之遺民、與雅各家免難之人、不復恃擊之者、惟誠賴以色列之聖者耶和華、
  • 文理委辦譯本
    當是時以色列族雅各家所遺之民、不恃敵人、惟其聖主耶和華是賴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時以色列之遺民、雅各族脫難之人、不復倚賴擊之之敵、惟秉誠實、賴以色列之聖主耶和華、
  • New International Version
    In that day the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version
    In days to come, some people will still be left alive in Israel. They will be from Jacob’s family line. But they won’t depend any longer on the nation that struck them down. Instead, they will truly depend on the Lord. He is the Holy One of Israel.
  • English Standard Version
    In that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no more lean on him who struck them, but will lean on the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
  • Christian Standard Bible
    On that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer depend on the one who struck them, but they will faithfully depend on the LORD, the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible
    Now on that day the remnant of Israel, and those of the house of Jacob who have escaped, will no longer rely on the one who struck them, but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.
  • New King James Version
    And it shall come to pass in that day That the remnant of Israel, And such as have escaped of the house of Jacob, Will never again depend on him who defeated them, But will depend on the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer depend on the one who struck them, but they will faithfully depend on the Lord, the Holy One of Israel.
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day,[ that] the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
  • New English Translation
    At that time those left in Israel, those who remain of the family of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them. Instead they will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
  • World English Bible
    It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on Yahweh, the Holy One of Israel, in truth.

交叉引用

  • Isaiah 50:10
    Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
  • 2 Kings 16 7
    King Ahaz sent messengers to King Tiglath pileser of Assyria with this message:“ I am your servant and your vassal. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.”
  • 2 Chronicles 28 20
    So when King Tiglath pileser of Assyria arrived, he attacked Ahaz instead of helping him.
  • Isaiah 17:7-8
    Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel.They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built.
  • Isaiah 1:9
    If the Lord of Heaven’s Armies had not spared a few of us, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.
  • Isaiah 37:31-32
    And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Isaiah 48:1-2
    “ Listen to me, O family of Jacob, you who are called by the name of Israel and born into the family of Judah. Listen, you who take oaths in the name of the Lord and call on the God of Israel. You don’t keep your promises,even though you call yourself the holy city and talk about depending on the God of Israel, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
  • Isaiah 37:4
    But perhaps the Lord your God has heard the Assyrian chief of staff, sent by the king to defy the living God, and will punish him for his words. Oh, pray for those of us who are left!”
  • Isaiah 4:2-3
    But in that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious; the fruit of the land will be the pride and glory of all who survive in Israel.All who remain in Zion will be a holy people— those who survive the destruction of Jerusalem and are recorded among the living.
  • Isaiah 11:11
    In that day the Lord will reach out his hand a second time to bring back the remnant of his people— those who remain in Assyria and northern Egypt; in southern Egypt, Ethiopia, and Elam; in Babylonia, Hamath, and all the distant coastlands.
  • Ezra 9:14
    But even so, we are again breaking your commands and intermarrying with people who do these detestable things. Won’t your anger be enough to destroy us, so that even this little remnant no longer survives?
  • Hosea 5:13
    “ When Israel and Judah saw how sick they were, Israel turned to Assyria— to the great king there— but he could neither help nor cure them.
  • Isaiah 26:3-4
    You will keep in perfect peace all who trust in you, all whose thoughts are fixed on you!Trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock.
  • Hosea 14:3
    Assyria cannot save us, nor can our warhorses. Never again will we say to the idols we have made,‘ You are our gods.’ No, in you alone do the orphans find mercy.”
  • Romans 9:27-29
    And concerning Israel, Isaiah the prophet cried out,“ Though the people of Israel are as numerous as the sand of the seashore, only a remnant will be saved.For the Lord will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”And Isaiah said the same thing in another place:“ If the Lord of Heaven’s Armies had not spared a few of our children, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.”
  • Isaiah 6:13
    If even a tenth— a remnant— survive, it will be invaded again and burned. But as a terebinth or oak tree leaves a stump when it is cut down, so Israel’s stump will be a holy seed.”