<< 以賽亞書 10:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    主在錫安山和耶路撒冷成全了他一切工作的時候,他必說:我要懲罰亞述王自大的心所結的果子,和他眼目高傲的態度。
  • 新标点和合本
    主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,主说:“我必罚亚述王自大的心和他高傲眼目的荣耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,说:“我必惩罚亚述王自大的心和他高傲尊贵的眼目。”
  • 和合本2010(神版)
    主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,说:“我必惩罚亚述王自大的心和他高傲尊贵的眼目。”
  • 当代译本
    主完成在锡安山和耶路撒冷要做的事后,必惩罚心里狂妄、眼目高傲的亚述王。
  • 圣经新译本
    主在锡安山和耶路撒冷成全了他一切工作的时候,他必说:我要惩罚亚述王自大的心所结的果子,和他眼目高傲的态度。
  • 中文标准译本
    当主完成了针对锡安山和耶路撒冷的一切工作时,他必说:“我要惩罚亚述王心思自大的作为和眼目高傲的虚夸。”
  • 新標點和合本
    主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,主說:「我必罰亞述王自大的心和他高傲眼目的榮耀。」
  • 和合本2010(上帝版)
    主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,說:「我必懲罰亞述王自大的心和他高傲尊貴的眼目。」
  • 和合本2010(神版)
    主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,說:「我必懲罰亞述王自大的心和他高傲尊貴的眼目。」
  • 當代譯本
    主完成在錫安山和耶路撒冷要做的事後,必懲罰心裡狂妄、眼目高傲的亞述王。
  • 呂振中譯本
    將來主在錫安山和耶路撒冷了結了他一切作為的時候,他必察罰亞述王心裏自大之表現和他眼目高傲之自炫。
  • 中文標準譯本
    當主完成了針對錫安山和耶路撒冷的一切工作時,他必說:「我要懲罰亞述王心思自大的作為和眼目高傲的虛誇。」
  • 文理和合譯本
    主於錫安山、及耶路撒冷、既畢乃事、必討亞述王心驕之行為、目高之狂傲、
  • 文理委辦譯本
    主曰、我降災於郇山、及耶路撒冷、既畢其事、我必伐亞述王、汰其驕心、去其抑視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、迨我在郇山、在耶路撒冷畢我之事、則必懲罰亞述王心之驕傲、及其目之仰視、
  • New International Version
    When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say,“ I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
  • New International Reader's Version
    The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say,“ Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
  • English Standard Version
    When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
  • New Living Translation
    After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him— for he is proud and arrogant.
  • Christian Standard Bible
    But when the Lord finishes all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say,“ I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”
  • New American Standard Bible
    So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say,“ I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the arrogant pride of his eyes.”
  • New King James Version
    Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say,“ I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.”
  • American Standard Version
    Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when the Lord finishes all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say,“ I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”
  • King James Version
    Wherefore it shall come to pass,[ that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • New English Translation
    But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
  • World English Bible
    Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.

交叉引用

  • 列王紀下 19:31
    因為將有剩餘的人從耶路撒冷出來,將有逃脫的人從錫安山而來,耶和華的熱心必成全這事。
  • 耶利米書 50:18
    因此,萬軍之耶和華神這樣說:“看哪!我必懲罰巴比倫王和他的國土,像我以前懲罰亞述王一樣,
  • 以賽亞書 17:12-14
    唉!許多民族在喧嘩,他們喧嚷好像海浪澎湃;列國在咆哮,他們吼叫,好像洪水奔流。萬族怒號,好像眾水湧流,但神必斥責他們,使他們遠遠逃跑;他們又被追趕,如同山上風前的糠秕,又像暴風前的塵土捲動。在晚上有驚恐,未到早晨,他們就沒有了,這是那些搶奪我們的人所得的分,是那些掠劫我們的人應得的報應。
  • 以賽亞書 28:21-22
    耶和華必像在毘拉心山一樣興起,又像在基遍谷一樣發怒,為要作成他的工,他那奇妙的工,好成就他的事,就是奇異的事。現在,你們不可再譏笑了,免得捆綁你們的繩索綁得更緊,因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到,決定要在全地上施行毀滅的事。
  • 以賽亞書 9:9
    所有的人民,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道這事;他們憑著驕傲和自大的心說:
  • 以賽亞書 10:25-34
    因為還有短暫的時候,我向你們發的惱怒就要完結,我的怒氣要轉向他們,使他們滅亡。”萬軍之耶和華必興起鞭子攻擊他們,好像在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;他的杖要伸到海上,他必把杖舉起,像在埃及一樣。到那日,亞述人的重壓必從你們的肩頭上挪開,他們的軛必離開你們的頸項;那軛必因肥壯的緣故折斷。亞述人來到亞葉,經過米磯崙;在密抹存放軍隊行裝。他們過了隘口,在迦巴住宿;拉瑪人戰兢,掃羅的基比亞人逃跑。迦琳的居民哪,高聲叫喊吧!萊煞人和可憐的亞拿突啊,留心聽吧!瑪得米那人逃跑,基柄的居民避難。就在今日,亞述王要停留在挪伯;他要揮拳攻擊錫安居民(“居民”原文作“女子”)的山,就是耶路撒冷的山。看哪!主萬軍之耶和華在可怕的震撼聲中,把樹枝削去;身量高的必被砍下,高大的必被伐倒。樹林中的密叢,他必用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。
  • 以賽亞書 10:5-6
    亞述啊!我怒氣的棍子,有禍了。他們手中拿著我忿怒的杖。我要差派他去攻擊一個不敬虔的國,吩咐他去攻擊我惱怒的子民,擄去掠物,搶奪擄物,把他們踐踏,像街上的泥土一樣。
  • 以賽亞書 65:7
    我要同時報應你們的罪孽和你們列祖的罪孽,這是耶和華說的,因為他們曾在山上燒過香,在岡陵上譏笑過我,我必把他們以前所行的量在他們的懷中。”
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情驕傲的人也必俯首,唯獨耶和華被高舉。
  • 以賽亞書 27:9
    藉此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪過得以除掉的條件全都在於此,就是他叫祭壇上所有的石頭都變為破碎的灰石,使亞舍拉和香壇不再豎立。
  • 以賽亞書 50:11
    看哪!你們點火的,用火把圍繞自己的,都行在你們火燄的光裡,都走在你們所燃點的火把中吧!這是你們從我手裡所要得的:你們必躺臥在痛苦之中。
  • 馬太福音 12:33
    “你們種好樹就結好果子,種壞樹就結壞果子;憑著果子就能認出樹來。
  • 詩篇 18:27
    謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。
  • 以西結書 31:14
    好使水旁所有的樹木都不會因樹身高大而自高,也不會使樹頂長到茂密的枝葉上,又使一切有水滋潤的樹都不會高傲地屹立;因為他們在世人中,與那些下到陰府的人一起,都交與死亡、交與地的深處了。
  • 以賽亞書 46:10-11
    我從起初就宣告末後的事,從古時就述說還未作成的事,說:‘我的計劃必定成功,我所喜悅的,我都必作成。’我把鷙鳥從日出之地召來,就是把成就我計劃的人從遠方召來。我不但說了,而且也要使我的話實現;我不但計劃好了,而且也必實行。
  • 以賽亞書 14:24-27
    萬軍之耶和華起了誓,說:“我怎樣想,事就怎樣成就;我怎樣計劃,事就怎樣立定,就是在我的地上粉碎亞述人,在我的山上踐踏他;他所加的軛必離開以色列人,他所加的重擔必離開以色列人的肩頭。”這就是對全地所定的旨意,就是向列國伸出的手。因為萬軍之耶和華決定的事,誰能阻攔呢?他的手伸了出來,誰能使他收回呢?
  • 彼得前書 4:17
    因為審判從神的家開始,就在這時候了。如果先從我們起頭,那不信從神福音的人,結局將要怎樣呢?
  • 以賽亞書 5:15
    卑賤人俯首,尊貴人降卑,眼目高傲的也降卑。
  • 以賽亞書 29:7-8
    那時,所有攻擊亞利伊勒的列國眾軍,就是所有攻擊亞利伊勒和它的堡壘,以及迫害它的,必如夢景,如夜間的異象。又像飢餓的人在夢中吃飯,醒了以後,仍然覺得飢餓;又像口渴的人在夢中喝水,醒了以後,仍然覺得口渴,心裡還是想喝。那攻打錫安山的列國眾軍,也必這樣。
  • 以賽亞書 37:36-38
    於是耶和華的使者出去,在亞述營中擊殺了十八萬五千人;到了早晨,有人起來,所見的都是死屍。亞述王西拿基立就拔營離去,返回本地,住在尼尼微。他在自己的神尼斯洛廟裡叩拜的時候,他的兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,然後逃到亞拉臘地。他的兒子以撒哈頓接續他作王。
  • 以賽亞書 30:30-33
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,在烈怒、吞滅一切火燄、大雨、暴風和冰雹之中,又使人看見他那降下來的膀臂。亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華要用杖擊打他們。耶和華必把刑罰的杖加在他們身上,每打一下,都有擊鼓和彈琴的聲音;耶和華在爭戰的時候,必揮動著手與他們爭戰。因為陀斐特那燒著的火早已安排好了,是為君王預備的,又深又寬;其中所堆的,是火和許多的柴;耶和華的氣像一股硫磺火,把它燃點起來。
  • 詩篇 21:10
    你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
  • 約伯記 40:11-12
    要倒盡你忿激的怒氣,觀看所有驕傲的人,使他們降卑。觀看所有驕傲的人,把他制伏,把惡人踐踏在他們的地方,
  • 詩篇 76:10
    人的忿怒必使你得稱讚,人的餘怒必成為你的裝飾。
  • 但以理書 4:37
    現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、榮耀天上的王,因為他所作的一切都正確,他所行的也都公平;行為驕傲的,他都能貶低。”
  • 馬太福音 15:19
    因為從心裡出來的,有惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、假見證和毀謗。
  • 以西結書 31:10
    “‘因此,主耶和華這樣說:因為它樹身高大,樹頂在茂密的枝葉之上,又因它高大而心驕氣傲,
  • 箴言 30:13
    有一種人眼目多麼高傲,他們的眼睛,長在頂上。
  • 以賽亞書 31:5-9
    雀鳥怎樣搧翅護雛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷,他必保護和拯救,他必越過和搭救。以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們(“你們”直譯是“他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯“你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華。”)到那日,各人都必拋棄自己的金偶像和銀偶像,就是你們親手所做,把自己陷在罪中的。亞述人必倒在刀下,不是人的刀;必有刀把他們吞滅,也不是人的刀。他們必不能逃避刀劍,他們的年輕人必作苦工。他們的磐石必因驚慌而挪去,他們的領袖必因見到以色列的旗幟而驚惶。這是那有火在錫安,有爐在耶路撒冷的耶和華說的。
  • 以賽亞書 10:16-19
    因此,主萬軍之耶和華必打發令人消瘦的病臨到亞述王肥壯的軍人中間,在他的榮耀之下必燃起火燄,如同火燒一樣。以色列的光必變成火,他的聖者必成為火燄;在一日之間把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒與吞滅。又把他樹林和豐盛果園的榮美全部滅盡,包括靈魂和身體,好像一個患病的人漸漸虛弱一樣。他林中剩下的樹,數目必定稀少,連小孩子也能把它們的數目寫下來。