<< 以赛亚书 1:31 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
  • 新标点和合本
    有权势的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。
  • 和合本2010(神版)
    有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
  • 当代译本
    你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭,好像火花点燃枯木,无人能救。
  • 圣经新译本
    有权势的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毁,没有人能扑灭。
  • 中文标准译本
    有权势的必成为麻絮,他的作为必成为火花;二者共燃,无人扑灭。
  • 新標點和合本
    有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
  • 和合本2010(神版)
    有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
  • 當代譯本
    你們中間有權勢的人必因他們的惡行而遭毀滅,好像火花點燃枯木,無人能救。
  • 聖經新譯本
    有權勢的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毀,沒有人能撲滅。
  • 呂振中譯本
    有權勢的必如麻絲屑,他所作的工好像火星;二者都必一概焚燬,沒有人能撲滅。
  • 中文標準譯本
    有權勢的必成為麻絮,他的作為必成為火花;二者共燃,無人撲滅。
  • 文理和合譯本
    強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、
  • 文理委辦譯本
    有爵位者如麻、其所作為如火、遇之必燃、同遭焚燬、撲滅無人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有權勢者必如麻縷、彼所造者必如火星、二者同遭焚燬、無人撲滅、
  • New International Version
    The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
  • New International Reader's Version
    Your strongest men will become like dry pieces of wood. Their worship of other gods will be the spark that lights the fire. Everything will be burned up. No one will be there to put the fire out.”
  • English Standard Version
    And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
  • New Living Translation
    The strongest among you will disappear like straw; their evil deeds will be the spark that sets it on fire. They and their evil works will burn up together, and no one will be able to put out the fire.
  • Christian Standard Bible
    The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to extinguish the flames.
  • New American Standard Bible
    The strong man will become like flax fiber, And his work a spark. So they shall both burn together And there will be no one to extinguish them.
  • New King James Version
    The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench them.
  • American Standard Version
    And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the flames.
  • King James Version
    And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench[ them].
  • New English Translation
    The powerful will be like a thread of yarn, their deeds like a spark; both will burn together, and no one will put out the fire.
  • World English Bible
    The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.”

交叉引用

  • 以赛亚书 66:24
    “他们要出去观看那些违背我的人的尸首,他们的虫是不死的,他们的火是不灭的,凡有血肉之躯的都必憎恶他们。”
  • 马太福音 3:10
    现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
  • 以赛亚书 34:9-10
    它的河水要变为柏油,尘埃变为硫磺,大地成为燃烧的柏油,昼夜总不熄灭,它的烟永远上腾,必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。
  • 士师记 15:14
    参孙到了利希,非利士人对着他喊叫。耶和华的灵大大感动参孙,他手臂上的绳子就像着火的麻一样,绑他的绳子从他手上脱落下来。
  • 以赛亚书 27:4
    我心中不存愤怒。惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜,我就起步攻击他,把他一同焚烧;
  • 启示录 20:10
    那迷惑他们的魔鬼被扔进硫磺的火湖里,就是那兽和假先知所在的地方,他们会昼夜受折磨,直到永永远远。
  • 以赛亚书 5:24
    火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必然腐朽,他们的花像灰尘扬起;因为他们厌弃万军之耶和华的教诲,藐视以色列圣者的言语。
  • 以赛亚书 50:11
    看哪,你们当中所有点火、以火把围绕自己的人,当行走在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我亲手为你们定的:你们必躺卧在悲惨之中。
  • 启示录 14:10-11
    他也必喝上帝烈怒的酒;这酒是斟在上帝愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。使他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受了它名字的印记的人,昼夜不得安宁。”
  • 以西结书 20:47-48
    你要对尼革夫的树林说,要听耶和华的话。主耶和华如此说:看哪,我要在你那里点火,烧灭你们中间所有的绿树和枯树,猛烈的火焰必不熄灭;从南到北,人的脸都被烧焦。凡血肉之躯都知道是我—耶和华点了火,这火必不熄灭。”
  • 以赛亚书 33:14
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 马可福音 9:43-49
    如果你一只手使你跌倒,就把它砍下来;你缺一只手进入永生,比有两只手落到地狱,入那不灭的火里去还好。
  • 以西结书 32:21
    强壮的勇士要在阴间对埃及王和他的盟友说话;他们未受割礼,被刀剑所杀,已经坠落躺下。
  • 启示录 19:20
    那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,
  • 玛拉基书 4:1
    万军之耶和华说:“看哪,那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的都如碎秸,在那日被烧尽,根与枝条无一存留。
  • 以赛亚书 26:11
    耶和华啊,你的手高举,他们不观看;愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,愿火吞灭你的敌人。
  • 以赛亚书 43:17
  • 以赛亚书 9:19
    因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了;百姓成为柴火,无人怜惜弟兄。
  • 启示录 6:14-17
    天就裂开,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被移动离开原位。地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的、自主的,都藏在山洞和岩石穴里,向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的脸面和羔羊的愤怒;因为他们遭愤怒的大日子到了,谁能站得住呢?”