<< 以賽亞書 1:31 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    有權勢的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毀,沒有人能撲滅。
  • 新标点和合本
    有权势的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
  • 和合本2010(神版)
    有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
  • 当代译本
    你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭,好像火花点燃枯木,无人能救。
  • 圣经新译本
    有权势的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毁,没有人能扑灭。
  • 中文标准译本
    有权势的必成为麻絮,他的作为必成为火花;二者共燃,无人扑灭。
  • 新標點和合本
    有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
  • 和合本2010(神版)
    有權勢的必如麻線,他的作為好像火花,都要一同焚燒,無人撲滅。
  • 當代譯本
    你們中間有權勢的人必因他們的惡行而遭毀滅,好像火花點燃枯木,無人能救。
  • 呂振中譯本
    有權勢的必如麻絲屑,他所作的工好像火星;二者都必一概焚燬,沒有人能撲滅。
  • 中文標準譯本
    有權勢的必成為麻絮,他的作為必成為火花;二者共燃,無人撲滅。
  • 文理和合譯本
    強者如亂麻、所作如火星、相遇必焚、無人撲滅、
  • 文理委辦譯本
    有爵位者如麻、其所作為如火、遇之必燃、同遭焚燬、撲滅無人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有權勢者必如麻縷、彼所造者必如火星、二者同遭焚燬、無人撲滅、
  • New International Version
    The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
  • New International Reader's Version
    Your strongest men will become like dry pieces of wood. Their worship of other gods will be the spark that lights the fire. Everything will be burned up. No one will be there to put the fire out.”
  • English Standard Version
    And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
  • New Living Translation
    The strongest among you will disappear like straw; their evil deeds will be the spark that sets it on fire. They and their evil works will burn up together, and no one will be able to put out the fire.
  • Christian Standard Bible
    The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to extinguish the flames.
  • New American Standard Bible
    The strong man will become like flax fiber, And his work a spark. So they shall both burn together And there will be no one to extinguish them.
  • New King James Version
    The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench them.
  • American Standard Version
    And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the flames.
  • King James Version
    And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench[ them].
  • New English Translation
    The powerful will be like a thread of yarn, their deeds like a spark; both will burn together, and no one will put out the fire.
  • World English Bible
    The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.”

交叉引用

  • 以賽亞書 66:24
    他們要出去,觀看那些悖逆我的人的屍體;因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的;他們必成為所有人恨惡的東西。”
  • 馬太福音 3:10
    現在斧頭已經放在樹根上,所有不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。
  • 以賽亞書 34:9-10
    以東的河水都要變成石油,它的塵土必變成硫磺,它的地土要變成燒著的石油,晝夜不熄,煙氣永遠上騰,並且必世世代代變為荒涼,永永遠遠無人經過。
  • 士師記 15:14
    參孫來到利希,非利士人就吶喊著出來迎接他,耶和華的靈大大臨到參孫身上,他臂上的繩子就像被火燒的麻一樣,他的捆綁都從他的手上落下來。
  • 以賽亞書 27:4
    我再沒有忿怒,若荊棘和蒺藜與我交戰,我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼,被拋在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
  • 以賽亞書 5:24
    因此,火舌怎樣吞滅碎稭,乾草怎樣落在火燄之中,照樣,他們的根必像腐朽之物,他們的花必像塵土飛揚;因為他們棄絕萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的話。
  • 以賽亞書 50:11
    看哪!你們點火的,用火把圍繞自己的,都行在你們火燄的光裡,都走在你們所燃點的火把中吧!這是你們從我手裡所要得的:你們必躺臥在痛苦之中。
  • 啟示錄 14:10-11
    他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”
  • 以西結書 20:47-48
    對南地的樹林說:‘你要聽耶和華的話,主耶和華這樣說:看哪!我要在你中間點起火來,吞滅你中間所有青綠和枯乾的樹;猛烈的火燄必不熄滅;從南到北遍地都要燒焦。所有的人都必看見是我耶和華使這火燃起來;這火必不熄滅。’”
  • 以賽亞書 33:14
    在錫安的罪人都恐懼;戰兢抓住了不敬虔的人:“我們中間誰能與吞滅一切的火同住呢?我們中間誰能與不斷燃燒的火同住呢?”
  • 馬可福音 9:43-49
    如果你的一隻手使你犯罪,就把它砍下來。你身體殘廢進永生,總比有兩隻手下到地獄,進入那不滅的火裡好得多。(有些抄本有第
  • 以西結書 32:21
    勇士中最強的必在陰間論到埃及和幫助埃及的說:‘他們已經下來了,他們與沒有受割禮的,就是被刀所殺的人,一起長眠。’
  • 啟示錄 19:20
    那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。
  • 瑪拉基書 4:1
    萬軍之耶和華說:“看哪!那日來到,像燒著的火爐一樣;驕傲的和作惡的,都必成為碎稭;那要來的日子,必把他們燒盡,不給他們留下一根一枝。
  • 以賽亞書 26:11
    耶和華啊!你的手高舉,他們還是看不見。願他們因看見你對子民的熱心而慚愧;願那為你的敵人預備的火吞滅他們。
  • 以賽亞書 43:17
    他使戰車、馬匹、軍兵和勇士都一同出來,他們都躺下去,不能再起來;他們都滅沒,好像燈火熄滅一樣。
  • 以賽亞書 9:19
    因著萬軍之耶和華的烈怒,地被燒毀,人民成了燒火的燃料一般,沒有人顧惜自己的兄弟。
  • 啟示錄 6:14-17
    天隱退了,像書被捲起來一樣;山嶺和海島都從原處移去了。地上的君王、大臣、軍長、財主、勇士和所有作奴隸的、自由的,都藏在山洞和巖穴裡。他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!因為他們震怒的大日子來到了,誰能站立得住呢?”