<< Isaiah 1:17 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.
  • 新标点和合本
    学习行善,寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。”
  • 和合本2010(上帝版)
    学习行善,寻求公平,帮助受欺压的,替孤儿伸冤,为寡妇辩护。”
  • 和合本2010(神版)
    学习行善,寻求公平,帮助受欺压的,替孤儿伸冤,为寡妇辩护。”
  • 当代译本
    你们要学习行善,追求正义,帮助受欺压的,替孤儿辩护,为寡妇申冤。”
  • 圣经新译本
    学习行善,寻求公平,指责残暴的人,替孤儿伸冤,为寡妇辨屈。”
  • 中文标准译本
    学习行善,寻求公正,指责欺压者,给孤儿伸冤,为寡妇辩屈!”
  • 新標點和合本
    學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
  • 和合本2010(上帝版)
    學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」
  • 和合本2010(神版)
    學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」
  • 當代譯本
    你們要學習行善,追求正義,幫助受欺壓的,替孤兒辯護,為寡婦伸冤。」
  • 聖經新譯本
    學習行善,尋求公平,指責殘暴的人,替孤兒伸冤,為寡婦辨屈。”
  • 呂振中譯本
    要學習行善;尋求公平,糾正殘暴的人,為孤兒伸冤,為寡婦辯訴。』
  • 中文標準譯本
    學習行善,尋求公正,指責欺壓者,給孤兒伸冤,為寡婦辯屈!」
  • 文理和合譯本
    止息行惡、學習行善、尋求公義、懲治強暴、為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    學習行善、行公義、護庇受屈者、護庇受屈者或作使強暴者歸正為孤子伸冤、為嫠婦辨屈、
  • New International Version
    Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
  • New International Reader's Version
    Learn to do what is right! Treat people fairly. Help those who are treated badly. Stand up in court for children whose fathers have died. And do the same thing for widows.
  • English Standard Version
    learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause.
  • Christian Standard Bible
    Learn to do what is good. Pursue justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow’s cause.
  • New American Standard Bible
    Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor, Obtain justice for the orphan, Plead for the widow’s case.
  • New King James Version
    Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
  • American Standard Version
    learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • Holman Christian Standard Bible
    Learn to do what is good. Seek justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow’s cause.
  • King James Version
    Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • New English Translation
    Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • World English Bible
    Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Defend the fatherless. Plead for the widow.”

交叉引用

  • Jeremiah 22:3
    This is what the Lord says: Be fair minded and just. Do what is right! Help those who have been robbed; rescue them from their oppressors. Quit your evil deeds! Do not mistreat foreigners, orphans, and widows. Stop murdering the innocent!
  • Micah 6:8
    No, O people, the Lord has told you what is good, and this is what he requires of you: to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God.
  • Psalms 82:3-4
    “ Give justice to the poor and the orphan; uphold the rights of the oppressed and the destitute.Rescue the poor and helpless; deliver them from the grasp of evil people.
  • Isaiah 1:23
    Your leaders are rebels, the companions of thieves. All of them love bribes and demand payoffs, but they refuse to defend the cause of orphans or fight for the rights of widows.
  • Proverbs 31:9
    Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice.
  • Zechariah 7:9-10
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Judge fairly, and show mercy and kindness to one another.Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
  • Jeremiah 22:15-16
    But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Zephaniah 2:3
    Seek the Lord, all who are humble, and follow his commands. Seek to do what is right and to live humbly. Perhaps even yet the Lord will protect you— protect you from his anger on that day of destruction.
  • Zechariah 8:16
    But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.
  • Daniel 4:27
    “‘ King Nebuchadnezzar, please accept my advice. Stop sinning and do what is right. Break from your wicked past and be merciful to the poor. Perhaps then you will continue to prosper.’