<< Isaiah 1:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the law of our God, You people of Gomorrah:
  • 新标点和合本
    你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们神的训诲!
  • 和合本2010(上帝版)
    所多玛的官长啊,你们要听耶和华的言语!蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们上帝的教诲!
  • 和合本2010(神版)
    所多玛的官长啊,你们要听耶和华的言语!蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们神的教诲!
  • 当代译本
    你们这些“所多玛”的首领啊,要聆听耶和华的话!你们这些“蛾摩拉”的百姓啊,要侧耳听我们上帝的训诲!
  • 圣经新译本
    你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话;你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们神的教训。
  • 中文标准译本
    所多玛的统领们哪,要听耶和华的话语!格摩拉的百姓啊,要倾听我们神的训诲!
  • 新標點和合本
    你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們神的訓誨!
  • 和合本2010(上帝版)
    所多瑪的官長啊,你們要聽耶和華的言語!蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們上帝的教誨!
  • 和合本2010(神版)
    所多瑪的官長啊,你們要聽耶和華的言語!蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們神的教誨!
  • 當代譯本
    你們這些「所多瑪」的首領啊,要聆聽耶和華的話!你們這些「蛾摩拉」的百姓啊,要側耳聽我們上帝的訓誨!
  • 聖經新譯本
    你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話;你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們神的教訓。
  • 呂振中譯本
    所多瑪的官長啊,你們要聽永恆主的話;蛾摩拉的人民啊,側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 中文標準譯本
    所多瑪的統領們哪,要聽耶和華的話語!格摩拉的百姓啊,要傾聽我們神的訓誨!
  • 文理和合譯本
    爾所多瑪之牧伯、其聽耶和華之言、爾蛾摩拉之人民、側耳聆我上帝之訓、
  • 文理委辦譯本
    曰、爾曹與所多馬之君長、蛾摩拉之民人無異、宜聽上帝耶和華之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所多瑪之侯伯、當聽主言、爾俄摩拉之民、當傾耳聽我天主之訓、
  • New International Version
    Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New International Reader's Version
    Rulers of Sodom, hear the Lord’ s message. People of Gomorrah, listen to the instruction of our God.
  • English Standard Version
    Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomorrah!
  • New Living Translation
    Listen to the Lord, you leaders of“ Sodom.” Listen to the law of our God, people of“ Gomorrah.”
  • Christian Standard Bible
    Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New American Standard Bible
    Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!
  • American Standard Version
    Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • King James Version
    Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • New English Translation
    Listen to the LORD’s word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God’s rebuke, people of Gomorrah!
  • World English Bible
    Hear Yahweh’s word, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!

交叉引用

  • Revelation 11:8
    And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • Ezekiel 16:46
    “ Your elder sister is Samaria, who dwells with her daughters to the north of you; and your younger sister, who dwells to the south of you, is Sodom and her daughters.
  • Ezekiel 16:49
    Look, this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughter had pride, fullness of food, and abundance of idleness; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
  • Deuteronomy 32:32
    For their vine is of the vine of Sodom And of the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter.
  • Isaiah 3:9
    The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.
  • Romans 9:29
    And as Isaiah said before:“ Unless the Lord of Sabaoth had left us a seed, We would have become like Sodom, And we would have been made like Gomorrah.”
  • 1 Kings 22 19-1 Kings 22 23
    Then Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on His throne, and all the host of heaven standing by, on His right hand and on His left.And the Lord said,‘ Who will persuade Ahab to go up, that he may fall at Ramoth Gilead?’ So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.Then a spirit came forward and stood before the Lord, and said,‘ I will persuade him.’The Lord said to him,‘ In what way?’ So he said,‘ I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And the Lord said,‘ You shall persuade him, and also prevail. Go out and do so.’Therefore look! The Lord has put a lying spirit in the mouth of all these prophets of yours, and the Lord has declared disaster against you.”
  • Amos 3:1
    Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:
  • Jeremiah 9:26
    Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.”
  • Genesis 13:13
    But the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the Lord.
  • Micah 3:8-12
    But truly I am full of power by the Spirit of the Lord, And of justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.Now hear this, You heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who abhor justice And pervert all equity,Who build up Zion with bloodshed And Jerusalem with iniquity:Her heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord, and say,“ Is not the Lord among us? No harm can come upon us.”Therefore because of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become heaps of ruins, And the mountain of the temple Like the bare hills of the forest.
  • Jeremiah 23:14
    Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies; They also strengthen the hands of evildoers, So that no one turns back from his wickedness. All of them are like Sodom to Me, And her inhabitants like Gomorrah.
  • Isaiah 28:14
    Therefore hear the word of the Lord, you scornful men, Who rule this people who are in Jerusalem,
  • Amos 3:8
    A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
  • Amos 9:7
    “ Are you not like the people of Ethiopia to Me, O children of Israel?” says the Lord.“ Did I not bring up Israel from the land of Egypt, The Philistines from Caphtor, And the Syrians from Kir?
  • Isaiah 8:20
    To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.