主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 9:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
到盛會的日子,在耶和華的節期,你們要怎樣行呢?
新标点和合本
在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢?
和合本2010(上帝版-简体)
到盛会的日子,在耶和华的节期,你们要怎样行呢?
和合本2010(神版-简体)
到盛会的日子,在耶和华的节期,你们要怎样行呢?
当代译本
在耶和华所定的节期里,你们要做什么呢?
圣经新译本
那么,在规定集会的日子和耶和华节期的时候,你们能作什么?
新標點和合本
在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
到盛會的日子,在耶和華的節期,你們要怎樣行呢?
當代譯本
在耶和華所定的節期裡,你們要做什麼呢?
聖經新譯本
那麼,在規定集會的日子和耶和華節期的時候,你們能作甚麼?
呂振中譯本
在制定節期的日子、在過節拜永恆主之日、你們要作些甚麼事?
文理和合譯本
在大會之日、與耶和華之節期、爾曹將何為哉、
文理委辦譯本
大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在大會之日、在主定之節期、爾將何為、
New International Version
What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the Lord?
New International Reader's Version
What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord’ s special days?
English Standard Version
What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
New Living Translation
What then will you do on festival days? How will you observe the Lord’s festivals?
Christian Standard Bible
What will you do on a festival day, on the day of the LORD’s feast?
New American Standard Bible
What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord?
New King James Version
What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the Lord?
American Standard Version
What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
Holman Christian Standard Bible
What will you do on a festival day, on the day of the Lord’s feast?
King James Version
What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
New English Translation
So what will you do on the festival day, on the festival days of the Lord?
World English Bible
What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?
交叉引用
以賽亞書 10:3
到降罰的日子,災禍從遠方臨到,那時,你們要怎麼辦呢?你們要向誰逃奔求救呢?你們的財寶要存放何處呢?
耶利米書 5:31
就是先知說假預言,祭司把權柄抓在自己手上,我的百姓也喜愛這樣,到了結局你們要怎麼辦呢?」
何西阿書 2:11
我必使她的宴樂、節期、初一、安息日,她一切的盛會都止息。
約珥書 1:13
祭司啊,當束上麻布痛哭;事奉祭壇的啊,要哀號;事奉我神的啊,你們要來,披上麻布過夜,因為在你們神的殿中不再有素祭和澆酒祭了。