<< Hosea 9:14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Lord, what should you do to Ephraim’s people? Give them women whose babies die before they are born. Give them women whose breasts have no milk.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你加给他们,加什么呢?要使他们胎坠乳干。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你加给他们,加给他们什么呢?要使他们怀孕流产,乳房枯干。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你加给他们,加给他们什么呢?要使他们怀孕流产,乳房枯干。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你给他们——你要给他们什么呢?求你使他们子宫流产,乳房干瘪。
  • 圣经新译本
    耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们什么呢?求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你加給他們-加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你加給他們,加給他們甚麼呢?要使他們懷孕流產,乳房枯乾。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你加給他們,加給他們甚麼呢?要使他們懷孕流產,乳房枯乾。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你給他們——你要給他們什麼呢?求你使他們子宮流產,乳房乾癟。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,求你賜給他們;你要賜給他們甚麼呢?求你使他們墜胎小產,乳房萎縮。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你使他們,使他們怎樣呢?使他們墜胎小產,乳房皺縮枯乾!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、尚其賜之、將何以賜之、賜以胎墮乳乾也、
  • 文理委辦譯本
    先知曰、耶和華將何以處之、必使之胎不生子、乳不哺兒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知曰、主歟、加之以罰、何以罰之、使之胎墮乳乾、
  • New International Version
    Give them, Lord— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
  • English Standard Version
    Give them, O Lord— what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • New Living Translation
    O Lord, what should I request for your people? I will ask for wombs that don’t give birth and breasts that give no milk.
  • Christian Standard Bible
    Give them, LORD— What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
  • New American Standard Bible
    Give to them, Lord— what will You give? Give them a miscarrying womb and dried up breasts.
  • New King James Version
    Give them, O Lord— What will You give? Give them a miscarrying womb And dry breasts!
  • American Standard Version
    Give them, O Jehovah— what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give them, Lord— What should You give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
  • King James Version
    Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • New English Translation
    Give them, O LORD– what will you give them? Give them wombs that miscarry, and breasts that cannot nurse!
  • World English Bible
    Give them— Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

交叉引用

  • Luke 23:29
    The time will come when you will say,‘ Blessed are the women who can’t have children! Blessed are those who never gave birth or nursed babies!’
  • Hosea 9:13
    Tyre is planted in a pleasant place. And so is Ephraim. But the Assyrians will kill Ephraim’s children.”
  • Job 21:10
    Every time their bulls mate, their cows become pregnant. And the calves don’t die before they are born.
  • Hosea 9:16
    Ephraim is like a worthless plant. Its roots are dried up. It does not produce any fruit. Suppose Ephraim’s people have children. Then I will kill the children they love so much.”
  • 1 Corinthians 7 26
    Times are hard for you right now. So I think it’s good for a man to stay as he is.
  • Mark 13:17
    How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers!
  • Hosea 9:11
    Ephraim’s greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird. Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.
  • Luke 21:23
    How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.
  • Matthew 24:19
    How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers!