<< Hosea 9:11 >>

本节经文

  • New International Version
    Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
  • 新标点和合本
    至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法莲,他们的荣耀如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕;
  • 和合本2010(神版)
    以法莲,他们的荣耀如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕;
  • 当代译本
    以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,你们将不能受孕,不能怀胎,也不能生育。
  • 圣经新译本
    至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;没有生育,没有怀胎,没有成孕。
  • 新標點和合本
    至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法蓮,他們的榮耀如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕;
  • 和合本2010(神版)
    以法蓮,他們的榮耀如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕;
  • 當代譯本
    以法蓮人的榮耀要如鳥飛逝,你們將不能受孕,不能懷胎,也不能生育。
  • 聖經新譯本
    至於以法蓮,他們的榮耀必如鳥兒飛逝;沒有生育,沒有懷胎,沒有成孕。
  • 呂振中譯本
    以法蓮呢——他們的榮耀必像鳥兒飛去:沒有生產、沒有懷胎、沒有成孕。
  • 文理和合譯本
    以法蓮之榮光將去、若鳥之飛、不產不胎、不懷孕、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮人不懷妊、不生產、榮光將失、若鳥速飛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮之榮光、若鳥飛去、生子即喪、懷胎遂墜、並無有孕、生子即喪懷胎遂墜並無有孕原文作不產不胎不孕
  • New International Reader's Version
    Ephraim’s greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird. Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.
  • English Standard Version
    Ephraim’s glory shall fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception!
  • New Living Translation
    The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim’s glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception.
  • New American Standard Bible
    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!
  • New King James Version
    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!
  • American Standard Version
    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim’s glory will fly away like a bird: no birth, no gestation, no conception.
  • King James Version
    [ As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
  • New English Translation
    Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children– they will not enjoy pregnancy– they will not even conceive!
  • World English Bible
    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, no one with child, and no conception.

交叉引用

  • Hosea 4:7
    The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
  • Hosea 10:5
    The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile.
  • Deuteronomy 28:18
    The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  • Hosea 9:14
    Give them, Lord— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
  • Ecclesiastes 6:3
    A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
  • Luke 23:29
    For the time will come when you will say,‘ Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
  • Genesis 41:52
    The second son he named Ephraim and said,“ It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”
  • Psalms 58:8
    May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
  • Amos 1:13
    This is what the Lord says:“ For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,
  • Genesis 48:16-20
    the Angel who has delivered me from all harm— may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.”When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim’s head he was displeased; so he took hold of his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.Joseph said to him,“ No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head.”But his father refused and said,“ I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.”He blessed them that day and said,“ In your name will Israel pronounce this blessing:‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
  • Deuteronomy 33:17
    In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh.”
  • Job 18:18-19
    He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
  • Genesis 49:22
    “ Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  • Deuteronomy 28:57
    the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.
  • Job 18:5
    “ The lamp of a wicked man is snuffed out; the flame of his fire stops burning.