<< 何西阿书 8:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以色列忘记了造他的主,建造了很多宫殿;犹大也增添了很多坚固城。我却要降火在他的众城中,吞灭他的堡垒。”
  • 新标点和合本
    以色列忘记造他的主,建造宫殿;犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列忘记造他的主,建造宫殿,犹大增添许多坚固的城;我却要降火在他的城镇,吞灭其堡垒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列忘记造他的主,建造宫殿,犹大增添许多坚固的城;我却要降火在他的城镇,吞灭其堡垒。
  • 当代译本
    以色列忘记了他们的创造主,建造许多宫殿;犹大兴建许多坚城。但我要降火烧毁他们的城邑和堡垒。”
  • 新標點和合本
    以色列忘記造他的主,建造宮殿;猶大多造堅固城,我卻要降火焚燒他的城邑,燒滅其中的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列忘記造他的主,建造宮殿,猶大增添許多堅固的城;我卻要降火在他的城鎮,吞滅其堡壘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列忘記造他的主,建造宮殿,猶大增添許多堅固的城;我卻要降火在他的城鎮,吞滅其堡壘。
  • 當代譯本
    以色列忘記了他們的創造主,建造許多宮殿;猶大興建許多堅城。但我要降火燒毀他們的城邑和堡壘。」
  • 聖經新譯本
    以色列忘記了造他的主,建造了很多宮殿;猶大也增添了很多堅固城。我卻要降火在他的眾城中,吞滅他的堡壘。”
  • 呂振中譯本
    以色列忘記了造他的主,而建造宮殿;猶大加多了堡壘城;我卻要降火於他的城市,燒燬他的宮堡。
  • 文理和合譯本
    以色列忘乎造之者、自建第宅、猶大增築堅城、我將降火於其城邑、燬其第宅、
  • 文理委辦譯本
    以色列族蔑視造化之主、自建殿宇、猶大族益築城垣、我將焚其城、燬其殿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列忘造之之主、自建殿宇、猶大多築鞏固之城、我將焚其城邑、燬其宮殿、
  • New International Version
    Israel has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses.”
  • New International Reader's Version
    Israel has forgotten the God who made them. They have built palaces for themselves. Judah has built forts in many towns. But I will send down fire on their cities. It will burn up their forts.”
  • English Standard Version
    For Israel has forgotten his Maker and built palaces, and Judah has multiplied fortified cities; so I will send a fire upon his cities, and it shall devour her strongholds.
  • New Living Translation
    Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities. Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.”
  • Christian Standard Bible
    Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has also multiplied fortified cities. I will send fire on their cities, and it will consume their citadels.
  • New American Standard Bible
    For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities, and it will consume its palatial buildings.
  • New King James Version
    “ For Israel has forgotten his Maker, And has built temples; Judah also has multiplied fortified cities; But I will send fire upon his cities, And it shall devour his palaces.”
  • American Standard Version
    For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has also multiplied fortified cities. I will send fire on their cities, and it will consume their citadels.
  • King James Version
    For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
  • New English Translation
    Israel has forgotten his Maker and built royal palaces, and Judah has built many fortified cities. But I will send fire on their cities; it will consume their royal citadels.
  • World English Bible
    For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses.”

交叉引用

  • 申命记 32:18
    你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的神。
  • 耶利米书 17:27
    但如果你们不听从我,不守安息日为圣日,仍在安息日挑担子,进入耶路撒冷的城门;这样,我就必在耶路撒冷的各城门点起火来,烧毁耶路撒冷的堡垒,没有人能够扑灭。”
  • 阿摩司书 2:5
    我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’
  • 何西阿书 13:6
    但他们得了喂养而饱足,饱足以后,就心高气傲,因此忘记了我。
  • 以赛亚书 17:10
    因为你忘记了那拯救你的神,又不记念那作你避难所的磐石,所以你虽然栽下佳美的树秧子,种下异种的幼苗,
  • 以赛亚书 22:8-11
    他挪去犹大的屏障了。到那日,你就仰望“林宫”里的武器;你们看见大卫的缺口很多,就储存下池的水。你们又数点耶路撒冷的房屋,把房屋拆掉,用来坚固城墙。你们又在两道城墙之间造一个水池,用来盛载旧池的水,你们却不仰望作这事的主,也不顾念远古以来计划这事的神。
  • 阿摩司书 1:12
    我必降火在提幔,烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 以弗所书 2:10
    我们原是神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是神预先所安排的。
  • 耶利米书 2:32
    少女能忘记她的饰物吗?新妇能忘记她的华带吗?我的子民却忘记了我,这些日子无法数算。
  • 列王纪上 16:31
    亚哈犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还以为是小事。他又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。
  • 阿摩司书 1:4
    我必降火在哈薛的王宫,烧毁便.哈达的堡垒。
  • 以赛亚书 29:23
    因为他看见了他的子孙在他中间,就是我手所作的。他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,也必敬畏以色列的神。
  • 耶利米书 3:21
    在光秃的高冈听到人声,就是以色列人哭泣恳求的声音;因为他们改转了自己的道路,忘记了耶和华他们的神。
  • 以赛亚书 43:21
    就是我为自己所造的子民,好使他们述说赞美我的话。
  • 阿摩司书 1:14
    在战争之日的吶喊中,在风雨天的暴风中;我必在拉巴的城墙放火,烧毁他的堡垒。
  • 以赛亚书 42:25
    因此,他把他猛烈的怒气和惨酷的战争,倾倒在他身上;这在他四周如火烧起来,他还不知道;把他烧着了,他也不放在心上。
  • 耶利米书 23:27
    他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。
  • 诗篇 106:21
    他们竟忘记了拯救他们的神;他曾在埃及行了大事,
  • 阿摩司书 1:10
    我必降火在推罗的城墙,烧毁他的堡垒。’
  • 何西阿书 2:13
    她在拜众巴力的日子,向他们烧香,佩戴耳环首饰,打扮自己,跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 42:13
    耶和华必像勇士出战,必像战士激动热心;他要呼喊,大声吶喊,要向仇敌显出自己的威猛。
  • 列王纪下 18:13
    希西家王在位第十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大所有的设防城,占据了它们。
  • 历代志下 26:10
    他又在旷野建造了一些瞭望楼,挖了许多贮水池,因为他在高原和平原上有很多牲畜;又因为他喜爱种植,所以在山地上和果园里,雇有农夫和修剪葡萄树的工人。
  • 历代志下 27:4
    他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。
  • 列王纪上 12:31
    耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。