<< 何西阿書 7:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    眾民都熱熱如火爐,燒滅他們的官長;他們的王都倒斃了,其中並沒有一個向我呼求。
  • 新标点和合本
    众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死;他们中间无一人求告我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 和合本2010(神版)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 当代译本
    他们像炙热的烤炉,吞灭他们的首领。他们的君王都倒地而亡,没有一个向我求救。
  • 圣经新译本
    所有的人都热如火炉,吞灭他们的官长。他们所有的君王都倒毙了,他们中间没有一人向我呼求。
  • 新標點和合本
    眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(神版)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 當代譯本
    他們像炙熱的烤爐,吞滅他們的首領。他們的君王都倒地而亡,沒有一個向我求救。
  • 聖經新譯本
    所有的人都熱如火爐,吞滅他們的官長。他們所有的君王都倒斃了,他們中間沒有一人向我呼求。
  • 文理和合譯本
    眾熱如爐、滅其士師、君王傾覆、其中無人籲我、
  • 文理委辦譯本
    庶民心熱、若炊麵之器、牧伯見燬、數王殞亡、其中無人籲我。以法蓮族散於列邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    盡爇若鑪、燬其侯伯、其諸君王、皆已殞亡、其中無人籲我、
  • New International Version
    All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
  • New International Reader's Version
    All of them are as hot as an oven. They destroy their rulers. All their kings fall from power. But none of them calls on the Lord for help.
  • English Standard Version
    All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings have fallen, and none of them calls upon me.
  • New Living Translation
    Burning like an oven, they consume their leaders. They kill their kings one after another, and no one cries to me for help.
  • Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on me.
  • New American Standard Bible
    All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
  • New King James Version
    They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.
  • American Standard Version
    They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on Me.
  • King James Version
    They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen:[ there is] none among them that calleth unto me.
  • New English Translation
    All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All of their kings fall– and none of them call on me!
  • World English Bible
    They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.

交叉引用

  • 列王紀下 15:25
    比加轄的軍官比加、利瑪利的兒子、反叛了他,在撒瑪利亞、王宮的衛所裏攻擊他;擁護比加的有基列人五十人;比加弒死了比加轄,接替他作王。
  • 列王紀下 15:10
    雅比人沙龍陰謀反叛了他,在以伯蓮擊打他,弒死他,接替他作王。
  • 列王紀下 15:30
    烏西雅的兒子約坦二十年、以拉的兒子何細亞反叛了利瑪利的兒子比加,攻擊他,弒死他,接替他作王。
  • 列王紀下 15:14
    迦底的兒子米拿現從得撒上去、到了撒瑪利亞,在撒瑪利亞攻擊雅比人沙龍,將他殺死,接替他作王。
  • 以賽亞書 43:22
    『但雅各啊,你呼求的並不是我呀!以色列啊,你厭煩的倒是我呢!
  • 約伯記 36:13
    『心裏不拜上帝的人積聚着上帝的震怒;上帝捆綁他們,他們竟不呼救。
  • 何西阿書 7:10
    以色列的狂傲當面見證他自己的罪;雖遭遇了這一切,他們仍不回歸永恆主他們的上帝,也不尋求他。
  • 以賽亞書 64:7
    沒有人呼求你的名,沒有人奮發、抓住着你;因為你掩面不顧我們,已把我們送交於我們的罪罰權勢了。
  • 何西阿書 8:4
    他們立了王,但不是由我立的;他們立了首領,卻不是我承認的。他們用他們的銀子或金子、為自己造了偶像,好讓自己被剪除。
  • 以賽亞書 9:13
    這人民還沒有回轉來歸向那擊打他們、的主,還沒有尋求萬軍之永恆主。
  • 列王紀下 9:33
    耶戶說:『放她墮下來。』他們就放她墮下去;她的血濺在牆上和馬上;有一隻馬把她踐踏了。
  • 列王紀下 10:14
    耶戶說:『活捉住他們。』跟隨的人就活捉住他們,將他們宰殺在剪羊毛廠的坑邊:共四十二人,沒有剩下一人。
  • 何西阿書 7:14
    他們並不誠心向我哀呼,只是在床上呼號罷了;為求五穀新酒而割傷自己,他們仍然悖逆我。
  • 列王紀下 10:7
    信一到了他們那裏,他們就把王的兒子七十個人宰殺了,將他們的頭裝在簍子裏,送到耶斯列耶戶那裏。
  • 列王紀上 16:18
    心利見城已被攻取,就進了王宮的衛所,放火焚燒王宮,自焚而死;
  • 列王紀上 16:9-11
    他的臣僕心利、就是管他半數戰車的長官、謀害了他;那時他在得撒,在管理得撒那裏的王家事務者亞雜家裏喝醉了;心利進去擊殺了他,將他殺死,接替他作王;這是在猶大王亞撒二十七年的事。心利一登極坐了王位,就擊殺巴沙全家,沒有給他留下一個男丁,連他的贖業至親和朋友也都被殺。
  • 以西結書 22:30
    我在他們中間要找一個人來修造藩籬,在我面前為這國站在破口之處,使我不毁滅這國,卻找不着一個。
  • 但以理書 9:13
    這一切災禍都照摩西律法書上所寫的臨到我們身上了,而我們卻沒有求永恆主我們的上帝的情面,而使我們回頭離開我們的罪孽,而留心於你的真理。
  • 列王紀下 9:24
    耶戶用滿了手力而開弓,射中了約蘭兩肩膀之間;箭從心窩穿出,約蘭就屈身、仆倒在車上。
  • 何西阿書 5:15
    我必返回我的原處,等到他們自認有罪,急難臨到他們時,他們必急切尋求我,尋求見我的面。
  • 列王紀上 15:28
    巴沙弒死了拿答,接替他作王、是在猶大王亞撒三年。
  • 列王紀上 16:22
    但隨從暗利的人民勝過隨從基納兒子提比尼的人民;提比尼死了,暗利就作了王。