<< 何西阿书 7:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死;他们中间无一人求告我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 当代译本
    他们像炙热的烤炉,吞灭他们的首领。他们的君王都倒地而亡,没有一个向我求救。
  • 圣经新译本
    所有的人都热如火炉,吞灭他们的官长。他们所有的君王都倒毙了,他们中间没有一人向我呼求。
  • 新標點和合本
    眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 當代譯本
    他們像炙熱的烤爐,吞滅他們的首領。他們的君王都倒地而亡,沒有一個向我求救。
  • 聖經新譯本
    所有的人都熱如火爐,吞滅他們的官長。他們所有的君王都倒斃了,他們中間沒有一人向我呼求。
  • 呂振中譯本
    眾民都熱熱如火爐,燒滅他們的官長;他們的王都倒斃了,其中並沒有一個向我呼求。
  • 文理和合譯本
    眾熱如爐、滅其士師、君王傾覆、其中無人籲我、
  • 文理委辦譯本
    庶民心熱、若炊麵之器、牧伯見燬、數王殞亡、其中無人籲我。以法蓮族散於列邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    盡爇若鑪、燬其侯伯、其諸君王、皆已殞亡、其中無人籲我、
  • New International Version
    All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
  • New International Reader's Version
    All of them are as hot as an oven. They destroy their rulers. All their kings fall from power. But none of them calls on the Lord for help.
  • English Standard Version
    All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings have fallen, and none of them calls upon me.
  • New Living Translation
    Burning like an oven, they consume their leaders. They kill their kings one after another, and no one cries to me for help.
  • Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on me.
  • New American Standard Bible
    All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
  • New King James Version
    They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.
  • American Standard Version
    They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on Me.
  • King James Version
    They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen:[ there is] none among them that calleth unto me.
  • New English Translation
    All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All of their kings fall– and none of them call on me!
  • World English Bible
    They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.

交叉引用

  • 列王纪下 15:25
    比加辖的将军、利玛利的儿子比加背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所杀了他。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加;比加击杀他,篡了他的位。 (cunps)
  • 列王纪下 15:10
    雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。 (cunps)
  • 列王纪下 15:30
    乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。 (cunps)
  • 列王纪下 15:14
    迦底的儿子米拿现从得撒上撒玛利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。 (cunps)
  • 以赛亚书 43:22
    “雅各啊,你并没有求告我;以色列啊,你倒厌烦我。 (cunps)
  • 约伯记 36:13
    “那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救; (cunps)
  • 何西阿书 7:10
    以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。 (cunps)
  • 以赛亚书 64:7
    并且无人求告你的名;无人奋力抓住你。原来你掩面不顾我们,使我们因罪孽消化。 (cunps)
  • 何西阿书 8:4
    他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。 (cunps)
  • 以赛亚书 9:13
    这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。 (cunps)
  • 列王纪下 9:33
    耶户说:“把她扔下来!”他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上;于是把她践踏了。 (cunps)
  • 列王纪下 10:14
    耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。 (cunps)
  • 何西阿书 7:14
    “他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号;他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。 (cunps)
  • 列王纪下 10:7
    信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。 (cunps)
  • 列王纪上 16:18
    心利见城破失,就进了王宫的卫所,放火焚烧宫殿,自焚而死。 (cunps)
  • 列王纪上 16:9-11
    有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,心利就进去杀了他,篡了他的位。这是犹大王亚撒二十七年的事。心利一坐王位就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友也没有留下一个男丁。 (cunps)
  • 以西结书 22:30
    我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。 (cunps)
  • 但以理书 9:13
    这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。 (cunps)
  • 列王纪下 9:24
    耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。 (cunps)
  • 何西阿书 5:15
    “我要回到原处,等他们自觉有罪,寻求我面;他们在急难的时候必切切寻求我。” (cunps)
  • 列王纪上 15:28
    在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。 (cunps)
  • 列王纪上 16:22
    但随从暗利的民胜过随从基纳的儿子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。 (cunps)