<< 何西阿書 7:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們心裡並未想到,我記得他們的一切罪惡。他們所作的一切,現在都圍繞他們,都在我面前。
  • 新标点和合本
    他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 当代译本
    他们没有想到我记得他们的所有恶行。如今他们的罪恶环绕他们,都暴露在我面前。
  • 圣经新译本
    他们心里并未想到,我记得他们的一切罪恶。他们所作的一切,现在都围绕他们,都在我面前。
  • 新標點和合本
    他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 當代譯本
    他們沒有想到我記得他們的所有惡行。如今他們的罪惡環繞他們,都暴露在我面前。
  • 呂振中譯本
    他們心裏並不想着說他們的壞行為我都記得;他們並不以為所行的、如今正纏繞着他們的、都在我面前。
  • 文理和合譯本
    我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
  • 文理委辦譯本
    夫我念其惡行、彼之中心、昧然弗覺也、彼之所為、我鑒察之、不能遁於我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼中心、不思我記其諸惡、今其作為纏繞之、纏繞之原文作已環之悉於我目前、
  • New International Version
    but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
  • New International Reader's Version
    But they do not realize that I remember all the evil things they do. Their sins pile up and cover them. I am always aware of their sins.
  • English Standard Version
    But they do not consider that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
  • New Living Translation
    Its people don’t realize that I am watching them. Their sinful deeds are all around them, and I see them all.
  • Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face.
  • New American Standard Bible
    And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds surround them; They are before My face.
  • New King James Version
    They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
  • American Standard Version
    And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their sins are all around them; they are right in front of My face.
  • King James Version
    And they consider not in their hearts[ that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
  • New English Translation
    They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.
  • World English Bible
    They don’t consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.

交叉引用

  • 耶利米書 14:10
    耶和華論到這人民這樣說:“他們喜愛這樣流蕩,不約束自己的腳;因此耶和華不悅納他們,現在就要記念他們的罪孽,並要懲罰他們的罪惡。”
  • 阿摩司書 8:7
    耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:“我必永遠記著他們所作的一切;
  • 路加福音 12:2
    沒有甚麼掩蓋的事不被揭露,也沒有甚麼隱藏的事不被人知道。
  • 耶利米書 2:19
    你自己的罪惡要懲罰你,你背道的事必責備你。你當知道,也要明白,離棄耶和華你的神,沒有畏懼我的心,是邪惡的,是痛苦的。”這是主萬軍之耶和華的宣告。
  • 詩篇 90:8
    你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
  • 耶利米書 16:17
    “因為我的眼察看他們所行的一切;在我面前這一切都無法隱藏,他們的罪孽不能從我眼前遮掩起來。
  • 何西阿書 9:9
    以法蓮深深敗壞,如同在基比亞的日子一般。神必記得他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 耶利米書 4:18
    “你這一切災禍是你的所作所為作成的,這就是你的惡果,實在是苦,直透心底。”
  • 以賽亞書 5:12
    在他們的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,但他們不理耶和華的作為,也不留心他手所作的。
  • 哥林多前書 4:5
    所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
  • 耶利米書 32:19
    你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。
  • 詩篇 9:16
    耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
  • 詩篇 25:7
    求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。
  • 希伯來書 4:13
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 何西阿書 8:13
    他們喜愛獻祭,獻肉為祭,又拿來吃;耶和華卻不喜悅他們。他必記得他們的罪孽,追討他們的罪惡;他們必回到埃及去。
  • 約伯記 34:21
    神的眼看顧人的道路,察看他每一步,
  • 民數記 32:23
    如果你們不這樣行,就得罪了耶和華;你們要知道你們的罪必追上你們。
  • 以賽亞書 1:3
    牛認識主人,驢認識主人的槽;以色列卻不認識我,我的子民不明白我。”
  • 約伯記 20:11-29
    他的骨頭雖然充滿青春活力,卻必與他一同躺臥在塵土中。邪惡在他的口中雖然甘甜,他把邪惡藏在自己的舌下。他雖然愛惜不捨,含在口中,然而他的食物在他腹中卻要變壞,在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。他吞下了財寶,還要把它吐出來,神要從他的腹中把它掏出來,他必吸吮眼鏡蛇的毒液,腹蛇的舌頭必把他殺死。他必不得看見江河,就是流蜜與奶的江河。他勞苦所得的必歸別人,自己卻不得吃用;他交易得來的財利,自己卻不得享用。因為他欺壓窮人,不顧他們,強搶不是自己建造的房屋。因為他內心沒有安寧,他不能保存他喜愛的東西。他吃得一無所剩,所以他的福樂不能持久;他在滿足有餘的時候,陷入困境,受過苦的人的手都臨到他身上。他正在填飽肚腹的時候,神就把猛烈的怒氣降在他身上,他正在吃飯的時候,神要把這怒氣如雨降在他身上。他要逃避鐵製的兵器,但銅弓的箭必把他射穿;他把箭一抽,箭就從背後出來,發亮的箭頭從他的膽中出來,死亡的驚恐臨到他身上。萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。天必顯露他的罪孽,地要興起來攻擊他,他的家產必被掠去,在神忿怒的日子被沖走。這是惡人從神所得的分,是神給他指定的產業。”
  • 箴言 5:21-22
    因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索纏住。
  • 申命記 32:29
    如果你們有智慧,就可以明白這事,認清自己將來的結局了。
  • 詩篇 50:22
    忘記神的人哪!你們要思想這事,免得我把你們撕碎,沒有人能搭救。
  • 以賽亞書 44:19
    沒有人細心思想,也沒有人有知識有聰明說:“我把木頭的一半放在火裡燃燒,我也在炭火上烘過餅,烤過肉吃,剩下的,我卻用來做了一個可憎之物,我要向木頭叩拜嗎?”
  • 以賽亞書 26:16
    耶和華啊!我們在急難中尋求你;你的懲罰臨到我們身上的時候,我們就傾心吐意低聲禱告。