<< 何西阿书 7:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们没有想到我记得他们的所有恶行。如今他们的罪恶环绕他们,都暴露在我面前。
  • 新标点和合本
    他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 和合本2010(神版)
    他们以为我不在意他们一切的恶行;现在,他们所做的在我面前缠绕他们。
  • 圣经新译本
    他们心里并未想到,我记得他们的一切罪恶。他们所作的一切,现在都围绕他们,都在我面前。
  • 新標點和合本
    他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 和合本2010(神版)
    他們以為我不在意他們一切的惡行;現在,他們所做的在我面前纏繞他們。
  • 當代譯本
    他們沒有想到我記得他們的所有惡行。如今他們的罪惡環繞他們,都暴露在我面前。
  • 聖經新譯本
    他們心裡並未想到,我記得他們的一切罪惡。他們所作的一切,現在都圍繞他們,都在我面前。
  • 呂振中譯本
    他們心裏並不想着說他們的壞行為我都記得;他們並不以為所行的、如今正纏繞着他們的、都在我面前。
  • 文理和合譯本
    我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
  • 文理委辦譯本
    夫我念其惡行、彼之中心、昧然弗覺也、彼之所為、我鑒察之、不能遁於我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼中心、不思我記其諸惡、今其作為纏繞之、纏繞之原文作已環之悉於我目前、
  • New International Version
    but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
  • New International Reader's Version
    But they do not realize that I remember all the evil things they do. Their sins pile up and cover them. I am always aware of their sins.
  • English Standard Version
    But they do not consider that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
  • New Living Translation
    Its people don’t realize that I am watching them. Their sinful deeds are all around them, and I see them all.
  • Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face.
  • New American Standard Bible
    And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds surround them; They are before My face.
  • New King James Version
    They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
  • American Standard Version
    And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they never consider that I remember all their evil. Now their sins are all around them; they are right in front of My face.
  • King James Version
    And they consider not in their hearts[ that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
  • New English Translation
    They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.
  • World English Bible
    They don’t consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.

交叉引用

  • 耶利米书 14:10
    论到这些百姓,耶和华这样说:“他们喜欢流浪,不约束自己的脚步,因此耶和华不喜欢他们。现在祂要清算他们的罪恶,追讨他们的罪。”
  • 阿摩司书 8:7
    耶和华凭以色列的荣耀起誓:“我决不会忘记你们的所作所为。
  • 路加福音 12:2
    掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。
  • 耶利米书 2:19
    你必因自己的罪恶而受惩罚,因自己的背叛而受责备。因此,你要省察且明白,背弃你的上帝耶和华、不敬畏我是多么邪恶、痛苦。这是万军之耶和华说的。
  • 诗篇 90:8
    你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
  • 耶利米书 16:17
    因为我鉴察他们的一切行为,他们无法隐藏,他们的罪恶逃不过我的眼晴。
  • 何西阿书 9:9
    你们败坏至极,恰如从前在基比亚的日子。耶和华必记住你们的罪恶,追讨你们的罪债。
  • 耶利米书 4:18
    你的所作所为给你招致这灾祸,是你自食恶果,你会痛彻心肺!”
  • 以赛亚书 5:12
    席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐,却毫不理会耶和华的作为。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 耶利米书 32:19
    你的计划充满智慧,你的作为奇妙无比,你鉴察世人,按照各人的行为施行赏罚。
  • 诗篇 9:16
    耶和华彰显了自己的公义,使恶人自食其果。(细拉)
  • 诗篇 25:7
    求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯,以你的恩惠和慈爱待我。
  • 希伯来书 4:13
    受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 何西阿书 8:13
    他们献给我祭牲,并吃祭肉,但不蒙耶和华的悦纳。我必记住他们的罪恶,追讨他们的罪债,使他们回到埃及。
  • 约伯记 34:21
    上帝鉴察世人的道路,观看他们的脚步。
  • 民数记 32:23
    但如果你们不守承诺,就是得罪耶和华,必难逃惩罚。
  • 以赛亚书 1:3
    牛认识主人,驴也认得主人的槽,以色列却不认识,我的子民却不明白。”
  • 约伯记 20:11-29
    他的筋骨依然强健,却要随他葬入尘土。“他以邪恶为甘饴,将其藏在舌下,含在口中,慢慢品味。这食物在腹中变酸,变成了蛇的毒液。他要吐出所吞下的财富,上帝要倒空他腹中之物。他吸吮蛇的毒液,被蛇的舌头害死。他无法享用流淌不尽的奶与蜜。他留不住劳碌的成果,无法享用所赚的财富。他欺压、漠视穷人,强占别人的房屋。他贪欲无度,不放过任何喜爱之物。他吞掉一切所有,他的福乐不能长久。他在富足时将陷入困境,各种灾祸将接踵而至。上帝的怒火如雨降在他身上,填满他的肚腹。他躲过了铁刃,却被铜箭射穿。利箭穿透他的后背,闪亮的箭头刺破他的胆囊,恐怖笼罩着他。他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。天要揭露他的罪恶,地要站出来指控他。在上帝发烈怒的日子,洪流将席卷他的家产。这便是上帝为恶人定下的结局,为他们预备的归宿。”
  • 箴言 5:21-22
    因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,祂必鉴察人走的一切路。恶人被自己的罪恶捉住,被自己的罪恶捆绑。
  • 申命记 32:29
    如果他们有智慧,就能明白这一切、知道自己的结局。
  • 诗篇 50:22
    忘记上帝的人啊,你们要省察,免得我毁灭你们,那时谁也救不了你们。
  • 以赛亚书 44:19
    他们无人思想,无人明白,无人醒悟说:“我用一半木头当柴烤饼、烤肉吃,我岂能用另一半木头造可憎的神像?我岂能向一块木头叩拜?”
  • 以赛亚书 26:16
    耶和华啊,我们是你的子民,我们在危难中寻求你。你管教我们的时候,我们就向你祈求。