<< Осия 7:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必遭毁灭。我虽想要救赎他们,他们却向我说谎。
  • 和合本2010(神版)
    他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必遭毁灭。我虽想要救赎他们,他们却向我说谎。
  • 当代译本
    他们有祸了,因为他们背弃我!他们要被毁灭了,因为他们背叛我!我要救赎他们,他们却向我撒谎。
  • 圣经新译本
    他们有祸了,因为他们离弃了我;他们遭毁灭,因为他们背叛了我。我虽然想救赎他们,他们却对我说谎。
  • 新標點和合本
    他們因離棄我,必定有禍;因違背我,必被毀滅。我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們因離棄我,必定有禍;因違背我,必遭毀滅。我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。
  • 和合本2010(神版)
    他們因離棄我,必定有禍;因違背我,必遭毀滅。我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。
  • 當代譯本
    他們有禍了,因為他們背棄我!他們要被毀滅了,因為他們背叛我!我要救贖他們,他們卻向我撒謊。
  • 聖經新譯本
    他們有禍了,因為他們離棄了我;他們遭毀滅,因為他們背叛了我。我雖然想救贖他們,他們卻對我說謊。
  • 呂振中譯本
    他們有禍啊!因他們飄離了我;他們必遭毁滅哦!因他們背叛了我。我,我雖要贖救他們,他們卻說謊言來敵對我。
  • 文理和合譯本
    禍哉彼眾、因其離棄我、將見毀滅、因其悖逆我、我欲救贖之、彼乃言誑以謗我、
  • 文理委辦譯本
    彼遺棄我、違逆我、禍必不遠、我欲救之、彼反挾詐諼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼離棄我、必受禍、違逆我、必遭災、我欲救贖之、彼反言誑以逆我、
  • New International Version
    Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for them! They have wandered away from me. So they will be destroyed. That’s because they have refused to obey me. I long to save them. But they tell lies about me.
  • English Standard Version
    Woe to them, for they have strayed from me! Destruction to them, for they have rebelled against me! I would redeem them, but they speak lies against me.
  • New Living Translation
    “ What sorrow awaits those who have deserted me! Let them die, for they have rebelled against me. I wanted to redeem them, but they have told lies about me.
  • Christian Standard Bible
    Woe to them, for they fled from me; destruction to them, for they rebelled against me! Though I want to redeem them, they speak lies against me.
  • New American Standard Bible
    Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they have spoken lies against Me.
  • New King James Version
    “ Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they have transgressed against Me! Though I redeemed them, Yet they have spoken lies against Me.
  • American Standard Version
    Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to them, for they fled from Me; destruction to them, for they rebelled against Me! Though I want to redeem them, they speak lies against Me.
  • King James Version
    Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
  • New English Translation
    Woe to them! For they have fled from me! Destruction to them! For they have rebelled against me! I want to deliver them, but they have lied to me.
  • World English Bible
    Woe to them! For they have wandered from me. Destruction to them! For they have trespassed against me. Though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.

交叉引用

  • Осия 9:12
    Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them! (niv)
  • Осия 11:12
    Ephraim has surrounded me with lies, Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One. (niv)
  • Иеремия 14:10
    This is what the Lord says about this people:“ They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the Lord does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins.” (niv)
  • Плач Иеремии 5 16
    The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! (niv)
  • Исаия 43:1
    But now, this is what the Lord says— he who created you, Jacob, he who formed you, Israel:“ Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine. (niv)
  • Иезекииль 16:23
    “‘ Woe! Woe to you, declares the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness, (niv)
  • Исаия 63:8
    He said,“ Surely they are my people, children who will be true to me”; and so he became their Savior. (niv)
  • Исаия 59:13
    rebellion and treachery against the Lord, turning our backs on our God, inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived. (niv)
  • Иезекииль 18:25
    “ Yet you say,‘ The way of the Lord is not just.’ Hear, you Israelites: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust? (niv)
  • Исаия 31:1
    Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the multitude of their chariots and in the great strength of their horsemen, but do not look to the Holy One of Israel, or seek help from the Lord. (niv)
  • Матфея 23:37
    “ Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. (niv)
  • Второзаконие 15:15
    Remember that you were slaves in Egypt and the Lord your God redeemed you. That is why I give you this command today. (niv)
  • Иов 21:14-15
    Yet they say to God,‘ Leave us alone! We have no desire to know your ways.Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’ (niv)
  • Псалтирь 139:7-9
    Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea, (niv)
  • Иона 1:3
    But Jonah ran away from the Lord and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the Lord. (niv)
  • Иезекииль 18:2
    “ What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:“‘ The parents eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’? (niv)
  • Малахия 3:13-15
    “ You have spoken arrogantly against me,” says the Lord.“ Yet you ask,‘ What have we said against you?’“ You have said,‘ It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty?But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’” (niv)
  • Псалтирь 107:2-3
    Let the redeemed of the Lord tell their story— those he redeemed from the hand of the foe,those he gathered from the lands, from east and west, from north and south. (niv)
  • Иов 22:17
    They said to God,‘ Leave us alone! What can the Almighty do to us?’ (niv)
  • Осия 11:2
    But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images. (niv)
  • Иеремия 44:17-18
    We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our ancestors, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.” (niv)
  • Осия 9:17
    My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations. (niv)
  • Исаия 41:14
    Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel. (niv)
  • Осия 7:3
    “ They delight the king with their wickedness, the princes with their lies. (niv)
  • Михей 6:4
    I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam. (niv)
  • Иеремия 18:11-12
    “ Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem,‘ This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.’But they will reply,‘ It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’” (niv)
  • 1 Петра 1 18-1 Петра 1 19
    For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. (niv)
  • Псалтирь 106:10
    He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them. (niv)
  • Откровение 8:13
    As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice:“ Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!” (niv)
  • 1Иоанна 1:10
    (niv)
  • Матфея 23:13-29
    “ Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. (niv)
  • Иезекииль 34:6
    My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them. (niv)
  • Иеремия 42:20
    that you made a fatal mistake when you sent me to the Lord your God and said,‘ Pray to the Lord our God for us; tell us everything he says and we will do it.’ (niv)
  • Иона 1:10
    This terrified them and they asked,“ What have you done?”( They knew he was running away from the Lord, because he had already told them so.) (niv)
  • Осия 7:1
    whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets; (niv)
  • Неемия 1:10
    “ They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. (niv)