<< 何西阿書 6:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    在伯特利我見了可怕的事;在那裏以法蓮有淫行,以色列被玷污。
  • 新标点和合本
    在以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    在以色列家我看见可憎的事,在以法莲那里有淫行,以色列被污辱了。
  • 和合本2010(神版)
    在以色列家我看见可憎的事,在以法莲那里有淫行,以色列被污辱了。
  • 当代译本
    我在以色列家看见了可怕之事,以法莲不忠不贞,玷污了自己。
  • 圣经新译本
    在以色列家!我看见了可怕的事;那里有以法莲的淫行,以色列被玷污了。
  • 新標點和合本
    在以色列家,我見了可憎的事;在以法蓮那裏有淫行,以色列被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    在以色列家我看見可憎的事,在以法蓮那裏有淫行,以色列被污辱了。
  • 和合本2010(神版)
    在以色列家我看見可憎的事,在以法蓮那裏有淫行,以色列被污辱了。
  • 當代譯本
    我在以色列家看見了可怕之事,以法蓮不忠不貞,玷污了自己。
  • 聖經新譯本
    在以色列家!我看見了可怕的事;那裡有以法蓮的淫行,以色列被玷污了。
  • 文理和合譯本
    在以色列家、我見可憎之事、以法蓮行淫、以色列被玷、
  • 文理委辦譯本
    在以色列家所行奇惡、我見之矣、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在以色列族、我見可驚之奇惡、以法蓮拜偶像、拜偶像原文作行淫以色列被污穢、
  • New International Version
    I have seen a horrible thing in Israel: There Ephraim is given to prostitution, Israel is defiled.
  • New International Reader's Version
    I have seen a horrible thing in Israel. The people of Ephraim are unfaithful to their own God. The people of Israel are‘ unclean.’
  • English Standard Version
    In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.
  • New Living Translation
    Yes, I have seen something horrible in Ephraim and Israel: My people are defiled by prostituting themselves with other gods!
  • Christian Standard Bible
    I have seen something horrible in the house of Israel: Ephraim’s promiscuity is there; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible
    In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s infidelity is there, Israel has defiled itself.
  • New King James Version
    I have seen a horrible thing in the house of Israel: There is the harlotry of Ephraim; Israel is defiled.
  • American Standard Version
    In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is found in Ephraim, Israel is defiled.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have seen something horrible in the house of Israel: Ephraim’s promiscuity is there; Israel is defiled.
  • King James Version
    I have seen an horrible thing in the house of Israel: there[ is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
  • New English Translation
    I have seen a disgusting thing in the temple of Israel: there Ephraim practices temple prostitution and Judah defiles itself.
  • World English Bible
    In the house of Israel I have seen a horrible thing. There is prostitution in Ephraim. Israel is defiled.

交叉引用

  • 何西阿書 5:3
    我、我早就認識了以法蓮了,以色列是不能向我隱藏的;但如今呢、以法蓮哪,你竟行淫了,以色列竟被玷污了。
  • 耶利米書 23:14
    但在耶路撒冷的神言人之中我竟見過令人不寒而慄的事:他們居然行姦淫,行虛假事;又加強作壞事者的手,以致無人回轉離開壞事:他們在我面前都像所多瑪,其居民正像蛾摩拉。』
  • 耶利米書 5:30-31
    國中有一件令人驚駭、令人不寒而慄的事;就是神言人們以虛假傳神言,祭司們仗着他們的手法來掌權柄;我的人民竟喜愛這樣;到了結局、你們要怎樣行呢?
  • 耶利米書 3:6
    當約西亞王執政的日子,永恆主對我說:『轉離正道的以色列所行的,你看見了沒有?她怎樣上了各高山,到了各茂盛樹下,在那裏行淫。
  • 何西阿書 4:11
    酒和新酒把我人民的心奪了去。
  • 列王紀上 12:8
    王卻棄絕了老年人給他出的主意,反而和那些跟他一齊長大、侍立在他面前的少年人商議,
  • 列王紀上 15:30
    這是因為耶羅波安所犯的罪,他使以色列人犯的那罪,惹了永恆主以色列上帝的怒氣。
  • 耶利米書 2:12-13
    諸天哪,因此而驚愕哦!震驚哦,大大發顫哦!永恆主發神諭說;因為我的人民作了兩件壞事:就是離棄了我這活水之源頭,去為自己鑿出池子,破裂的池子,不能存水的。
  • 何西阿書 4:17
    以法蓮和偶像聯姻,任憑他吧!
  • 列王紀下 17:7
    這是因為以色列人犯罪得罪了那領他們從埃及地上來、使他們脫離埃及王法老手下的、永恆主他們的上帝、去敬畏別的神,
  • 耶利米書 18:13
    『因此永恆主這麼說:你們到列國中去問問,有誰聽見過這樣的事?以色列子民行了一件極可憎惡的事。
  • 以西結書 23:5
    『阿荷拉在我手下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人,亞述人,