<< 何西阿書 6:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在以色列家!我看見了可怕的事;那裡有以法蓮的淫行,以色列被玷污了。
  • 新标点和合本
    在以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    在以色列家我看见可憎的事,在以法莲那里有淫行,以色列被污辱了。
  • 和合本2010(神版)
    在以色列家我看见可憎的事,在以法莲那里有淫行,以色列被污辱了。
  • 当代译本
    我在以色列家看见了可怕之事,以法莲不忠不贞,玷污了自己。
  • 圣经新译本
    在以色列家!我看见了可怕的事;那里有以法莲的淫行,以色列被玷污了。
  • 新標點和合本
    在以色列家,我見了可憎的事;在以法蓮那裏有淫行,以色列被玷污。
  • 和合本2010(上帝版)
    在以色列家我看見可憎的事,在以法蓮那裏有淫行,以色列被污辱了。
  • 和合本2010(神版)
    在以色列家我看見可憎的事,在以法蓮那裏有淫行,以色列被污辱了。
  • 當代譯本
    我在以色列家看見了可怕之事,以法蓮不忠不貞,玷污了自己。
  • 呂振中譯本
    在伯特利我見了可怕的事;在那裏以法蓮有淫行,以色列被玷污。
  • 文理和合譯本
    在以色列家、我見可憎之事、以法蓮行淫、以色列被玷、
  • 文理委辦譯本
    在以色列家所行奇惡、我見之矣、以法蓮行淫、以色列污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在以色列族、我見可驚之奇惡、以法蓮拜偶像、拜偶像原文作行淫以色列被污穢、
  • New International Version
    I have seen a horrible thing in Israel: There Ephraim is given to prostitution, Israel is defiled.
  • New International Reader's Version
    I have seen a horrible thing in Israel. The people of Ephraim are unfaithful to their own God. The people of Israel are‘ unclean.’
  • English Standard Version
    In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.
  • New Living Translation
    Yes, I have seen something horrible in Ephraim and Israel: My people are defiled by prostituting themselves with other gods!
  • Christian Standard Bible
    I have seen something horrible in the house of Israel: Ephraim’s promiscuity is there; Israel is defiled.
  • New American Standard Bible
    In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim’s infidelity is there, Israel has defiled itself.
  • New King James Version
    I have seen a horrible thing in the house of Israel: There is the harlotry of Ephraim; Israel is defiled.
  • American Standard Version
    In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is found in Ephraim, Israel is defiled.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have seen something horrible in the house of Israel: Ephraim’s promiscuity is there; Israel is defiled.
  • King James Version
    I have seen an horrible thing in the house of Israel: there[ is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
  • New English Translation
    I have seen a disgusting thing in the temple of Israel: there Ephraim practices temple prostitution and Judah defiles itself.
  • World English Bible
    In the house of Israel I have seen a horrible thing. There is prostitution in Ephraim. Israel is defiled.

交叉引用

  • 何西阿書 5:3
    我認識以法蓮,以色列也瞞不住我;以法蓮啊!現在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
  • 耶利米書 23:14
    在耶路撒冷的先知中,我看見可怕的事。他們犯姦淫,行事虛假,堅固惡人的手,以致沒有人離棄惡行;在我看來,他們都像所多瑪人,耶路撒冷的居民也像蛾摩拉人一樣。”
  • 耶利米書 5:30-31
    “恐怖駭人的事在國中發生了。先知說假預言,祭司憑己意把持權柄。我的子民竟喜愛這樣,到了結局你們怎麼辦呢?”
  • 耶利米書 3:6
    約西亞王在位的日子,耶和華對我說:“背道的以色列所作的,她怎樣走上各高山,在每棵繁茂的樹下行淫,你看見了沒有?
  • 何西阿書 4:11
    淫行、酒和新酒,把人的心奪走了。
  • 列王紀上 12:8
    可是王拒絕了老年人給他出的主意,反去請教那些與他一起長大,侍立在他面前的年輕人,
  • 列王紀上 15:30
    這是因為耶羅波安所犯的罪,和他使以色列人陷在罪中的那罪,又因為他惹動耶和華以色列的神的怒氣。
  • 耶利米書 2:12-13
    諸天哪!你們要因此震驚,要大大戰慄,極其淒涼。”這是耶和華的宣告。“因為我的子民作了兩件惡事,就是離棄了我這活水的泉源,為自己鑿了池子,是破裂不能存水的池子。
  • 何西阿書 4:17
    以法蓮和偶像連在一起,任憑他吧!
  • 列王紀下 17:7
    這是因為以色列人得罪了那曾帶領他們從埃及王法老的手下離開埃及的耶和華他們的神,去敬畏別的神。
  • 耶利米書 18:13
    因此耶和華這樣說:“你們問一問列國,有誰聽見過像這樣的事呢?童女以色列竟行了一件非常駭人的事。
  • 以西結書 23:5
    “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。