<< 何西阿书 5:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在责罚的日子,以法莲必成为荒场。我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
  • 新标点和合本
    在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 和合本2010(神版)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 当代译本
    以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟!我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 新標點和合本
    在責罰的日子,以法蓮必變為荒場;我在以色列支派中,指示將來必成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 和合本2010(神版)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 當代譯本
    以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
  • 聖經新譯本
    在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
  • 呂振中譯本
    在責罰的日子、以法蓮必成為荒涼;關於以色列族派所要遭受的、我如今讓人知道確定的事。
  • 文理和合譯本
    譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 文理委辦譯本
    患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在施刑之日、以法蓮地必變荒蕪、我在以色列支派中、示以將來必有之事、
  • New International Version
    Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
  • English Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • New Living Translation
    One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
  • New King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • American Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • New English Translation
    Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • World English Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

交叉引用

  • 何西阿书 9:11-17
    至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;没有生育,没有怀胎,没有成孕。即使他们把儿女养大,我也必使他们丧子,一个不留。我离弃他们的时候,他们就有祸了。”在我看来,以法莲的儿女注定被当作猎物;以法莲要把自己的儿女带出来,交给施行杀戮的人。耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们什么呢?求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。“他们的一切罪恶都在吉甲,我在那里憎恨他们,因他们的恶行,我要把他们从我的家里赶出来;我不再爱他们,他们的领袖都是叛徒。以法莲被击打,他们的根枯干了,必不能再结果子。即使他们生产,我必杀死他们所生的爱子。”我的神必弃绝他们,因为他们不听从他;他们必在列国中飘流。
  • 以赛亚书 46:10
    我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’
  • 撒迦利亚书 1:6
    然而我吩咐我的仆人众先知的话与条例,不是已报应在你们的列祖身上吗?所以他们就回转,说:万军之耶和华定意按着我们所作所行的对付我们,他已经这样行了。’”
  • 以赛亚书 28:1-4
    以法莲那些醉汉所戴的高傲冠冕,有祸了!它在肥美谷山顶上的荣美,有祸了!它必如将残的花朵,满了喝醉酒的人。看哪!主有一个大能大力的人,像一阵冰雹、一阵毁灭的暴风,像涨溢猛流的大水,他必用手把它摔落地上。以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。它在肥美谷山顶上如将残的花朵一般的荣美,必像夏天以前初熟的无花果。那些看见它的人,都必注意;一到手里,就把它吞吃了。
  • 以赛亚书 48:3
    主说:“先前的事,我从古时就预言过了,已经从我的口里说出来了,又说给人听了;我忽然行事,事情就都成就了。
  • 以赛亚书 48:5
    所以我从古时就告诉了你;在事情还没有发生以前,我就说给你听了,免得你说:‘这些事是我的偶像所作的,是我的雕像和铸像所命定的。’
  • 何西阿书 8:8
    以色列被吞吃,如今在万国中,好像没有人喜悦的器皿。
  • 何西阿书 11:5-6
    “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”),亚述要作他们的王;因为他们不肯回来归我。刀剑必在他们的城中飞舞,毁坏他们的门闩,因着他们自己的计谋,吞灭他们。
  • 约翰福音 16:4
    我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。“我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。
  • 何西阿书 5:12
    因此我要成为以法莲的蛀虫,成为犹大家的朽烂。
  • 阿摩司书 7:17
    所以,耶和华这样说:‘你妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不洁之地;以色列必被掳,离开本国。’”
  • 阿摩司书 3:7
    如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示,他就不会作任何事。
  • 阿摩司书 3:14-15
    我追讨以色列的悖逆时,必要惩罚伯特利的祭坛;坛角必砍下,跌落在地。我必毁坏冬天和夏天的别墅,用象牙装饰的房子必破烂,宏伟的楼宇必归于无有。”这是耶和华的宣告。
  • 何西阿书 13:1-3
    从前以法莲一说话,人都战兢。他原在以色列中居高位,但后来因事奉巴力犯了罪,就死了。现在他们犯罪越来越多,为自己做铸像,按着自己的技巧,用自己的银子做偶像;这些都是匠人的手工。他们论到这些说:“向偶像献祭的人,可以亲吻牛犊。”因此,他们必像早晨的云雾,又如易逝的朝露,又像打谷场上的糠秕被旋风吹去,又像烟气从烟囱上腾。
  • 约伯记 12:14
    他所拆毁的,就不能重建,他所囚禁的,就不能释放。
  • 何西阿书 5:14
    因为我对以法莲要像只猛狮,对犹大家必像头少壮狮子。我要亲自撕裂他们,然后离去;我把他们带走,没有人能搭救。
  • 阿摩司书 7:9
    以撒的各邱坛必荒废,以色列所有的圣所必废弃;我必起来用刀击杀耶罗波安家。”
  • 以赛亚书 37:3
    他们对他说:“希西家这样说:‘今日是急难、责罚和凌辱的日子,就像婴孩快要出生的时候,却没有气力生出来一样。
  • 何西阿书 13:15-16
    他虽然在芦苇中长得茂盛,但东风必要来到,耶和华的风要从旷野上来,他的水泉就干涸,他的泉源就枯竭。他所贮藏的一切珍贵器皿,都被掠夺去了。撒玛利亚必承担自己罪的刑罚,因为他背叛了他的神。他们必倒在刀下。他们的婴孩被摔死,他们的孕妇必被剖开肚腹。”(本节在《马索拉文本》为14:1)